Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Impacts on food production: the food vs. fuel issue Последствия для производства продовольствия: продовольствие или топливо
According to recent monitoring information, beneficiaries in the southern sector redistributed food to other less vulnerable members of the community who were not targeted to receive WFP food assistance. Согласно последним контрольным данным, бенефициары в южном секторе перераспределяли продовольствие среди других менее уязвимых членов общины, которые не должны были получать продовольственную помощь МПП.
In the northern governorates, where WFP manages the food warehouses and the distribution process, the focus of observation remains on beneficiaries and food agents. В северных мухафазах, где МПП ведает продовольственными складами и распределяет продовольствие, основное внимание в процессе наблюдения уделялось получателям и агентам по распределению продовольствия.
While sufficient food stocks exist in the country, lack of access has prevented the distribution of food to the most vulnerable persons in many provinces. Хотя в стране имеются достаточные запасы продовольствия, отсутствие доступа не позволяет распределять продовольствие среди наиболее уязвимых лиц во многих провинциях.
He reminded the Government of the obligation to respect the right to food and emphasized the principle that food should never be used as an instrument of political or economic pressure. Он напомнил правительству о его обязательстве уважать право на питание и подчеркнул принцип, согласно которому продовольствие никогда не должно использоваться в качестве инструмента политического или экономического давления.
The primary concern is the disruption to food supply chains and the ability of the local population to purchase food from functional markets. Главным источником обеспокоенность являются разрушение системы продовольственного снабжения и отсутствие у местного населения возможности покупать продовольствие на действующих рынках.
The global food crisis and the dramatic increase in food prices had been attributed to the convergence of a number of factors, including the production of biofuels. Глобальный продовольственный кризис и резкий рост цен на продовольствие объясняются сочетанием ряда факторов, включая производство биотоплива.
For example, the demand for food is relatively inelastic because households satisfy their food needs before purchasing other products, especially at low income levels. Например, спрос на продовольствие является относительно неэластичным, поскольку домашние хозяйства удовлетворяют потребности в продовольствии до приобретения других продуктов, особенно при низком уровне доходов.
Global food production has continued to expand more rapidly than population in the last decade, with lower food prices and improved nutrition in many countries. На протяжении последнего десятилетия глобальное производство продовольствия продолжало расти более высокими темпами, чем население, при этом во многих странах отмечалось снижение цен на продовольствие и улучшение питания населения.
food: pollution of raw materials, substandard handling of food; продовольствие; загрязнение сырья, не соответствующая стандартам обработка продуктов питания;
They are engaged in the physical, microbiological and chemical analysis of food samples sent by inspectors to determine whether there is non-compliance with food standards. Они занимаются проведением физических, микробиологических и химических анализов проб продуктов питания, направляемых инспекторами с целью установления фактов несоблюдения стандартов на продовольствие.
Liberalization has increased access to cheaper food grains, which, however, has encouraged imports, leading to an increase in food import bills. Либерализация привела к расширению доступа к более дешевым зерновым культурам, что, однако, способствовало импорту и как следствие увеличению расходов на импортируемое продовольствие.
If Europe cut back on its agricultural production, the increase in its own food imports would contribute significantly to a worldwide increase in food prices. Если Европа сократит свои объёмы производства сельскохозяйственной продукции, то увеличение импорта продовольствия в ЕС будет значительно содействовать росту мировых цен на продовольствие.
The skyrocketing cost of food has resulted in more starvation among the poor, reduced purchasing power among the non-poor, and food riots in more than 30 countries. Стремительно растущие цены на продовольствие привели к увеличению голода среди малообеспеченных, сокращению покупательной способности обеспеченных, и голодным восстаниям в более тридцати стран.
Domestic food prices have also remained alarmingly high since the previous spike in food prices in 2008. Внутренние цены на продовольствие также остались на тревожно высоком уровне после предыдущего их всплеска в 2008 году.
Severe food shortages have resulted in abnormally high prices, making food unaffordable for many rural and urban families, particularly in Zimbabwe, Mali and Zambia. Острые продовольственные дефициты привели к ненормально высоким ценам, что делает продовольствие недоступным для многих семей в сельских и городских районах, в частности в Зимбабве, Мали и Замбии.
We are still distributing food to hospitals and to some of the orphanages and to people who otherwise have difficulty getting food. Мы по-прежнему поставляем продовольствие в больницы и детские дома, а также людям, которые не могут сами сходить за продуктами.
They are expected to produce the food and to serve the food. Ожидается, что они должны производить продовольствие, и подавать пищу.
Many of the rules currently governing food production are designed to ensure that food is safe for health and that production is environmentally sound. Многие нормы, регулирующие в настоящее время производство продуктов питания, направлены на обеспечение того, чтобы продовольствие являлось безопасным для здоровья, а производство - экологически приемлемым.
Currently high food prices will affect the poor disproportionately more, as they spend a large portion of their income on basic food commodities. В настоящее время высокие цены на продовольствие окажут непропорционально большое воздействие на бедных, поскольку они расходуют большую часть своего дохода на основные продовольственные товары.
Expansion of the Forward Purchase Facility will enable WFP to purchase food in a more timely and predictable manner, which will support emergency food reserve systems. Расширение механизма покупки на срок позволит ВПП закупать продовольствие на более своевременной и предсказуемой основе, что будет оказывать поддержку резервным продовольственным системам для чрезвычайных ситуаций.
The rise in food prices has posed new challenges for the marginalized, including persons with disabilities, by further limiting their access to food and basic nutrition. Рост цен на продовольствие создает новые проблемы для маргинализированных людей, включая инвалидов, поскольку еще больше ограничивает их доступ к продовольствию и базовому питанию.
Given the substantial increase in food prices during the survey period, it is not surprising to witness stagnation in the depth and severity of food poverty. В свете значительного повышения цен на продовольствие за рассматриваемый период неудивительно, что масштабы и степень продовольственной бедности остаются неизменными.
Recent food crises have also demonstrated the need to develop safety net programmes in order that Governments may react more quickly to rising food and input prices. Продовольственные кризисы последнего времени продемонстрировали также необходимость разработки программ социальной защиты, с тем чтобы правительства могли более оперативно реагировать на рост цен на продовольствие и вводимые ресурсы.
Despite that substantial increase, the food situation remained difficult in all regions of the country, owing to the low income of producers and the high food prices. Несмотря на этот значительный прирост, продовольственная ситуация во всех районах страны оставалась сложной из-за низкого уровня доходов производителей и высоких цен на продовольствие.