Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Privatization and liberalization, which were key pillars of SAPs, left many developing countries with massive unemployment and increases in food prices. В результате приватизации и либерализации, которые являлись краеугольным камнем программ структурной перестройки, многие развивающиеся страны столкнулись с проблемами массовой безработицы и роста цен на продовольствие.
Lee was determined to strike north to capture horses, equipment, and food for his men. Проблемы снабжения росли с каждым днем и Ли был вынужден вторгнуться на север, чтобы захватить лошадей, снаряжение и продовольствие для своей армии.
The systems of food distribution to the disadvantaged and vulnerable groups had been improved and food-for-work programmes were being implemented. Были улучшены системы распределения продовольствия среди обездоленных и уязвимых групп населения, и осуществляются программы "продовольствие в обмен на труд".
More than 80,000 workers and their families benefited, on a monthly basis, from food channelled through food-for-work projects. Более 80000 трудящихся и их семьи получали ежемесячно продукты питания по продовольственным каналам в рамках проекта "Продовольствие за работу".
Sixty per cent of the population depends on the food distributed under the oil-for-food programme. Шестьдесят процентов населения зависят от продуктов, распределяемых в соответствии с программой «нефть в обмен на продовольствие».
When the refugee emergency began in Goma, it distributed food until other relevant organizations became operational. Когда положение беженцев в Гоме стало особенно тяжелым, Комитет распределял продовольствие до тех пор, пока этим не стали заниматься другие соответствующие организации.
People distributing food and basic needs to citizens and doctors who treated resistance members were also said to have been arrested. Сообщают также, что аресту подвергались люди, распространявшие продовольствие и предметы первой необходимости среди граждан, а также врачи, лечившие участников сопротивления.
Lower energy and food prices in 2009 should reduce the pressure on Government budgets. Ожидается, что в среднем инфляция в Африке будет ослабевать в 2009 году по мере того, как будут снижаться цены на нефть и продовольствие.
Rising food prices may also represent an opportunity for farmers in developing countries. Но для того, чтобы фермеры выиграли в результате повышения цен на продовольствие, они должны иметь доступ к земле и инвентарю, финансам и семенному фонду.
Urbanization generated by increased rural-urban migration and industrialization has also resulted in higher demand for food, increased consumption and production of industrial and municipal waste. Урбанизация, вызванная ростом миграции населения из сельских районов в города и индустриализацией, привела также к повышению спроса на продовольствие, увеличению потребления и нарастанию объема промышленных и городских отходов.
All returnees received a first-phase reintegration assistance package of shelter, food, non-food and cash grants. Все возвращенцы получили предоставляемый на первом этапе пакет помощи в целях реинтеграции, в рамках которого предоставляется жилье, продовольствие, непродовольственная помощь и субсидии наличностью.
As demand for food rises, so will those emissions. До тех пор, пока растет спрос на продовольствие, будет возрастать и объем таких выбрасываемых в атмосферу газов.
Strengthened social policies would need to offer sufficient income protection to the poor and vulnerable against higher food and energy prices. Укрепление системы социального обеспечения должно обеспечить сохранение достаточной покупательной способности доходов бедных и находящихся в неблагоприятном положении слоев населения в условиях повышения цен на продовольствие и энергоносители.
Since most poor are net-buyer of food, higher prices will aggravate poverty. В связи с тем, что в большинстве своем бедные слои населения покупают, а не продают продовольствие, высокие цены будут усугублять нищету.
The geography of landlocked developing countries makes them more vulnerable to rising food prices because of high transport charges. Географическое расположение развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, обусловливает их повышенную уязвимость росту цен на продовольствие из-за высоких транспортных расходов.
If unchecked, high and volatile food and energy prices will continue to pose a serious threat to global economic stability and growth. Если это оставить без внимания, то высокие и нестабильные цены на продовольствие и энергоносители будут и далее создавать серьезную угрозу для глобальной экономической стабильности и роста.
Climate change and high energy and food prices are exacerbating the challenges faced by many developing countries, especially in sub-Saharan Africa. Вызовы, с которыми сталкиваются многие развивающиеся страны, особенно страны Африки к югу от Сахары, усугубляются климатическими изменениями и высокими ценами на энергоносители и продовольствие.
Landlocked developing countries are also negatively affected by rising food and energy costs, climate change and desertification and land degradation. Кроме того, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, страдают от отрицательных последствий роста цен на продовольствие и энергоресурсы, изменения климата, опустынивания и деградации земель.
We do this through programmes that use food as a means to build assets, spread knowledge and nurture stronger, more dynamic communities. Такая помощь реализуется через программы, в которых продовольствие используется в качестве инструментов для создания ресурсов, распространения знаний и развития более сильных, динамичных сообществ. Это помогает сообществам получить физический и экономический доступ к пище, необходимой для ведения активной и здоровой жизни, т.е.
The state government contributed $11 million and WFP donated food to the participating communities. Общины, участвующие в осуществлении этой программы, получили от правительства штата субсидию в размере 11 млн. долл. США, а МПП предоставляла им на безвозмездной основе продовольствие.
Miners will receive mining equipment, food and fuel, and will sell their diamonds direct to ASCorp, thus cutting out the middleman altogether. В настоящее время осуществляется один проект в интересах группы местных добытчиков в районе Сауримо. Добытчики будут получать горнодобывающее оборудование, продовольствие и топливо и будут продавать добытые ими алмазы непосредственно «АТКорп», полностью обходя посредников.
As for the distribution of food supplies received under the oil-for-food programme, he had received no further complaints. Что касается распределения продуктов питания, получаемых по линии программы «продовольствие в обмен на нефть», то никаких новых жалоб на этот счет не поступало.
Fifty accessible counties have been identified for intensive food for community development support and for school feeding. Было отобрано 50 доступных в транспортном отношении уездов для оказания активной помощи по линии программ «продовольствие в обмен на общественно полезный труд» и для организации питания в школах.
WFP distributed emergency food rations, and implemented food-for-work projects where possible, in Zambia, Mozambique, Tanzania, Malawi, Lesotho and Swaziland. Там, где это возможно, МПП занималась распределением в рамках чрезвычайной помощи продовольственных пайков и осуществлением проектов по принципу "продовольствие за работу", а именно в Замбии, Мозамбике, Танзании, Малави, Лесото и Свазиленде.
WFP and Food-for-Peace have already pre-positioned up to four months of food stocks for villages considered to be inaccessible during winter. Мировая продовольственная программа (МПП) и Программа "Продовольствие для мира" уже заготовили четырехмесячный запас продовольствия для деревень, которые, как считается, будут не доступны в течение зимы.