Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Similarly, contributions to needy families in the form of food vouchers totalled approximately EC$ 20,650. Помимо этого, нуждающимся семьям была оказана помощь в виде талонов на продовольствие на сумму около 20650 восточнокарибских долларов.
Average inflation is forecast to moderate further, based on lower food prices and slightly moderating oil prices. Прогнозируется дальнейшее снижение среднего уровня инфляции - ввиду снижения цен на продовольствие и небольшого снижения цен на нефть.
Procurement from the Russian Federation consisted primarily of air charter and operations services and food supplies, procured by UNPD and WFP respectively. В Российской Федерации приобретались главным образом услуги по управлению воздушными перевозками и эксплуатации авиалиний, а также продовольствие для ООН/ОЗ и ВПП соответственно.
In 1646, the Thames froze and the roads were snow-bound and so food couldn't be transported. В 1646-м, Темза замёрзла, а дороги были завалены сугробами, продовольствие не могли доставить.
These include different types of payments to obtain a place to sleep, food, to access the family during visits, etc. Такое обращение включает требование от них платы за все - за спальное место, продовольствие, встречу с членами семьи и т.д.
The RCD-Goma third ANC Brigade, following Rwanda's example in their own random fashion, seized food and other property. Третья бригада НКА, входящая в состав КОД-Гома, следуя примеру Руанды и действуя наобум, стала захватывать продовольствие и иное имущество.
Baibars may have reduced Jaffa to vassalage, and certainly used its port to transport food to Egypt. Яффа, вероятно, попала в вассальную зависимость перед Бейбарсом, и тот использовал городской порт чтобы отправить продовольствие в Египет.
WFP implemented its Food-For-Work and Food-For-Training schemes wherever possible in order to sustain agriculture and food production in the current conditions. МПП по мере возможности осуществляла свои программы «продовольствие в обмен на труд» и «продовольствие в обмен на обучение» с целью поддержать сельскохозяйственное и продовольственное производство в нынешних условиях.
Other food assistance projects included food-for-work and food-for-training activities implemented in the five districts identified by WFP as the most vulnerable. К числу других проектов продовольственной помощи относились мероприятия «продовольствие в обмен за труд» и «продовольствие в обмен за профессиональную подготовку», осуществлявшиеся в пяти округах, определенных МПП в качестве наиболее уязвимых.
The approach includes school-feeding programmes, nutritional support and food-for-assets initiatives that provide short-term food assistance while also supporting the creation of conditions necessary for peace, stability and economic development. Этот подход предусматривает программы школьного питания, питательную поддержку и инициативы «продовольствие за активы», которые обеспечивают краткосрочную продовольственную помощь одновременно с содействием созданию условий, необходимых для мира, стабильности и экономического развития.
The groups subsisted in part on food and clothing supplied by sympathetic rural people, but also lived on income generated by robbing traders and rich farmers. «Кадры» получали продовольствие и одежду от сочувствующих им людей и родственников, однако также занимались грабежом купцов и богатых крестьян.
Their lifeline is the sea, from which food, medical supplies, and other aid arrives. Единственный путь снабжения для них - море, по которому доставляется продовольствие, медикаменты и другие виды помощи.
The Bosnian Serb forces brought them food and water on Wednesday 12 July, but according to reports there was not enough to go round. Силы боснийских сербов доставили им продовольствие и воду в среду 12 июля, однако, по сообщениям, их не хватило на всех.
A food basket (rice, wheat flour, margarine, canned meat) was bought locally through the National Emergency Management Agency. Через Национальное агентство по управлению операциями в случае стихийных бедствий было закуплено продовольствие (рис, пшеничная мука, маргарин, тушенка).
Higher food and energy prices put upward pressure on price levels in the subregion, which was partially offset by fuel subsidies in some countries. Более высокие цены на продовольствие и энергоносители вызвали рост цен в субрегионе, который в некоторых странах частично компенсировался за счет топливных субсидий.
The current commodity price boom, including both oil and food, has been driven primarily by the expansion of demand-both real and speculative. Нынешний резкий рост цен на товары, включая нефть и продовольствие, обусловлен главным образом увеличением как реального, так и спекулятивного спроса.
As poor households cut back their spending on food, there are serious risks for the nutrition and health of millions of poor children. В связи с этим необходимо уделять приоритетное внимание вопросу о сведении к минимуму последствий роста цен на продовольствие для положения бедных слоев населения.
After the food had been offloaded, Deeqa's trucks were allowed to go free. После того, как продовольствие было выгружено, грузовикам «Деека» было разрешено свободно продолжать свой путь.
To date, the programme has invested $83,960 in vouchers redeemable for food and medicines, benefiting hundreds of Panamanian families. На сегодняшний день программа инвестировала 83960 долл. США в ваучеры, которые можно обменять на продовольствие и лекарства, что отвечает интересам панамских семей.
Progress M-51 brought to the ISS food, water, fuel and scientific equipment, as well as Christmas and New Year's parcels for the crew. Космический грузовик доставил на борт продовольствие, воду, топливо, научное оборудование, а также новогодние и рождественские посылки для экипажа.
The situation is expected to further deteriorate in 2012, following a poor harvest in October/ November 2011, high food and fuel prices and increased displacement. Ожидается, что в связи с плохим урожаем в октябре\ноябре 2011 года, высокими ценами на продовольствие и топливо, а также ростом масштабов перемещения населения, в 2012 году ситуация будет ухудшаться.
As a result, the movements of many commuters and small traders were interrupted which promptly resulted in an increase of prices for food, causing concern among the affected population. В результате многие из тех, кто регулярно ходит или ездит на другую сторону реки, например мелкие торговцы, были лишены такой возможности и это привело к росту цен на продовольствие, что вызывает озабоченность местного населения.
Progress has, however, been uneven and subject to setbacks caused by food price increases, conflict and other shocks, in particular since 2007. Тем не менее прогресс в этой области неоднозначен и подвержен влиянию таких факторов, как рост цен на продовольствие, конфликты и другие потрясения, особенно начиная с 2007 года.
The impact of conflict may further devastate underlying determinants, such as food and housing, and disproportionately increase the vulnerability of marginalized communities to ill-health. Последствия конфликта могут приводить к дальнейшему усугублению положения с наличием основных необходимых для сохранения здоровья элементов, таких как продовольствие и жилье, и несоразмерному повышению риска заболевания представителей социально отчужденных групп.
This situation and the relatively low food prices in industrial countries have led to significant pre- and post-retail wastage, increasing the pressure on already strained natural resources. Такое положение дел, а также относительно низкие цены на продовольствие в промышленно развитых странах приводят к значительным потерям до и после поступления продовольствия в розничную торговлю, повышая нагрузку на и без того истощенные природные ресурсы.