Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
In addition, a number of fragile States are especially susceptible to increasing food prices owing to their dependence on food imports. Кроме того, повышение цен на продовольствие особенно тяжело сказывается на положении некоторых государств, находящихся в неблагоприятных условиях, в силу их зависимости от продовольственного импорта.
Crude oil and food prices have become increasingly linked in recent years, partly due to the conversion of food commodities into biofuel. Цены на сырую нефть и продовольствие в последние годы становятся все более взаимосвязанными, отчасти вследствие переработки продовольственного сырья в биотопливо.
Loss of livestock, decreasing pastoralist incomes, poor harvests and high food prices in the pastoral and agricultural zones of Somalia have severely affected household access to food. Гибель скота, снижение доходов скотоводов, плохие урожаи и высокие цены на продовольствие в скотоводческих и растениеводческих районах Сомали резко снизили доступность продовольствия для домашних хозяйств.
They are also highly vulnerable to food price volatility, as they are almost entirely dependent on markets for food. Они также весьма уязвимы к колебаниям цен на продовольствие, поскольку в вопросах продуктов питания практически полностью зависят от рынков.
Severe and protracted drought, sustained high food prices and the global economic crisis have tripled the number of food insecure people in Nepal over the last three years. Суровая и затяжная засуха, неизменно высокие цены на продовольствие и глобальный экономический кризис привели к тому, что число жителей Непала, продовольственная безопасность которых не обеспечена, за последние три года возросло втрое.
While most countries remain vulnerable to spikes in global food prices, the state of food and nutrition security across much of Africa remains fragile. Хотя большинство стран остаются уязвимыми с точки зрения резких скачков цен на продовольствие в мире, положение дел в плане продовольственной и питательной безопасности в большей части Африки по-прежнему является неустойчивым.
Proposals included implementing environmentally friendly practices, improving food processing methods and reducing the impact of food price increases caused by climate change and the global financial and economic crisis. Соответствующие предложения включали внедрение экологически чистых технологий, совершенствование методов производства продуктов питания и смягчение последствий повышения цен на продовольствие, обусловленного изменением климата и глобальным финансово-экономическим кризисом.
The main topics included population growth and rapid urbanization, links between unstable food prices and food and nutrition security and harmonization among the United Nations funds and programmes. К числу основных обсуждавшихся вопросов относятся рост народонаселения и быстрая урбанизация, связь между нестабильными ценами на продовольствие и продовольственной безопасностью, а также координация деятельности фондов и программ Организации Объединенных Наций.
(b) Assist developing countries to set up food reserve banks at the national, regional and local levels in order to reduce fluctuations in food prices. Ь) помогать развивающимся странам в создании их продовольственных резервов на национальном, региональном и местном уровнях, дабы уменьшить колебания цен на продовольствие.
That was possible due to our pragmatic policies on food production, agriculture, rural development, inflation control and keeping food and essentials prices within reach of the poor. Мы смогли это сделать благодаря нашей прагматичной политике в области производства продовольствия, сельского хозяйства, развития сельских районов, контролирования уровня инфляции и сохранения доступного для бедных слоев населения уровня цен на продовольствие и товары первой необходимости.
There is also no right to food, which depends on the international market that has turned food into objects of speculation through futures transactions. Нет также права на продовольствие, что зависит от международного рынка, который превратил продовольствие в предмет спекуляции через фьючерсные сделки.
Since the urban poor rely almost entirely on cash transactions to obtain food, high food prices force the poor to turn to alternatives with little or no nutritional value. Поскольку городская беднота фактически полностью использует наличные расчеты для покупки продовольствия, высокие цены на продовольствие заставляют бедняков обращаться к альтернативным продуктам с малой или вообще никакой питательной ценностью.
Poverty tended to increase when food prices rose, since poor people spent larger shares of their income on food. Рост масштабов нищеты, как правило, происходит с ростом цен на продовольствие, так как малоимущее население тратит большую долю своих доходов на еду.
More than half the countries reduced food taxes and less than one fifth increased food subsidies; Более чем в половине стран были снижены налоги на продовольствие и менее чем в одной пятой из их числа увеличился размер продовольственных субсидий;
The poor spend up to 80 per cent of their income on food and are therefore the most vulnerable to increases in food prices. Поскольку расходы на покупку продовольственных товаров составляют до 80 процентов бюджета малоимущих слоев населения, они больше, чем какие-либо другие слои, уязвимы по отношению к повышению цен на продовольствие.
IUF, at its 2007 Congress, adopted policy defining the right of people to sovereignty in the production, distribution and consumption of food in order to guarantee sustainable food. На своем конгрессе в 2007 году МОРП приняло стратегию, определяющую право людей на суверенитет в производстве, распределении и потреблении продовольственных продуктов с целью гарантировать устойчивое продовольствие.
There is great concern expressed in many developing countries about the future of biofuels and their effect on food prices and food policies. Многие развивающиеся страны выражали серьезную озабоченность по поводу будущего биотоплива и его влияния на цены на продовольствие и продовольственную политику.
At the same time, the Ministers noted that the rise in food prices presented opportunities for increased food production in some of their countries. В то же время министры отметили, что рост цен на продовольствие открывает возможности для расширения его производства в некоторых странах континента.
Increasing food prices have historically contributed to political instability and unrest linked to high food prices has already occurred in a number of countries. Увеличение цен на продовольствие исторически являлось одним из факторов политической нестабильности, и в ряде стран уже имели место волнения, обусловленные высокими ценами.
Rising food and energy prices are also taking a toll on consumers around the world, especially in poor countries that are dependent on food and energy. Рост цен на продовольствие и энергоносители также отражается на потребителях всего мира, особенно на бедных странах, зависящих от продовольствия и энергоносителей.
These households have been badly hit by higher food prices and reductions in public food rations, as well as by lower employment and salaries caused by industrial recession. Эти слои населения сильно пострадали от роста цен на продовольствие, уменьшения государственных продовольственных пайков, а также увольнений и сокращения зарплаты вследствие спада в промышленности.
The recent volatility of food prices had demonstrated to national policymakers as well as to the relevant international organizations that market forces could not be trusted to take care of countries' food needs. Неустойчивость цен на продовольствие в последнее время показала разработчикам национальной политики и соответствующим международным организациям, что рыночным силам нельзя доверять в обеспечении продовольственных потребностей стран.
The impact of the increase of food prices on international markets has been severe on net food buyers in countries in which consumers are insufficiently insulated from such impacts. Последствия роста цен на продовольствие на международных рынках были серьезными для чистых импортеров продовольствия в тех странах, где потребители недостаточно защищены от таких последствий.
Seasonal food crises that are the result of climatic change have been made worse by the recent explosion in food prices worldwide. Резкий взлет цен на продовольствие во всем мире, который происходит в последнее время, приводит к обострению сезонных продовольственных кризисов, обусловленных изменением климата.
Increases in global food and energy prices in the first half of 2008 led to food protests in many developing countries and caused some countries to impose export restrictions. Повышение мировых цен на продовольствие и энергоносители в первом полугодии 2008 года привело к связанным с продовольствием протестам во многих развивающихся странах и побудило некоторые страны ввести экспортные ограничения.