To deal with that situation, the population needed emergency assistance, including medicine, food and agricultural inputs. |
Чтобы можно было справиться с этой ситуацией, необходимо предоставить крайне нуждающемуся в поддержке населению чрезвычайную помощь, включая медикаменты, продовольствие и сельскохозяйственное сырье. |
Humanitarian organizations have continued to focus on the most pressing needs, especially food, medicine and clothing. |
Гуманитарные организации продолжали уделять основное внимание наиболее безотлагательным потребностям, особенно таким, как продовольствие, медикаменты и одежда. |
On the other hand, women spend a higher proportion of their income on food. |
С другой стороны, женщины тратят большую часть зарабатываемых ими средств на продовольствие. |
The food supplied can also result in a substantial addition to their income. |
Предоставляемое продовольствие может также составить значительную прибавку к их бюджету. |
Prices of food soared and there was a severe shortage of fuel in Mazar-i-Sharif when the border with Uzbekistan was closed. |
После закрытия границы с Узбекистаном цены на продовольствие резко возросли в Мазари-Шарифе, при этом ощущалась острая нехватка топлива. |
The food ration is 973 calories per person per day. |
Продовольствие распространяется из расчета 973 калорий на человека в день. |
UNHCR dispatched relief items including food, plastic sheeting and sanitary materials to assist the newly displaced persons. |
УВКБ в целях оказания помощи этим перемещенным лицам отправило туда различные предметы чрезвычайной помощи, включая продовольствие, полиэтиленовую пленку и санитарно-гигиенические товары. |
The basic survival requirements of the remaining Serb population, including food and essential medical services, appear generally to be satisfied through ongoing programmes. |
Как представляется, текущие программы обеспечивают удовлетворение самых минимальных потребностей остающегося сербского населения, включая продовольствие и базовое медицинское обслуживание. |
Firstly, UNHCR, together with WFP and other partners, will continue to deliver food and other relief aid to those in need. |
Во-первых, УВКБ совместно с МПП и другими партнерами будет продолжать доставлять продовольствие и оказывать другую срочную помощь нуждающимся. |
If cost of water is passed on to the consumer, then food prices will go up. |
Если стоимость водных ресурсов будет переложена на потребителя, то поднимутся цены и на продовольствие. |
This type of incident has reportedly taken place on numerous occasions when local WFP staff have been distributing food. |
По имеющимся сведениям, подобные случаи имели место неоднократно, когда местные сотрудники МПП распределяли продовольствие. |
UNIFIL teams visited the villages and distributed food and other relief supplies, and searched for persons trapped in damaged buildings. |
Команды ВСООНЛ разъезжали по деревням и распределяли продовольствие и другие виды помощи, а также вели поиск людей, заваленных обломками в разрушенных домах. |
WFP, which conducts the largest humanitarian operation in Tajikistan, also coordinates activities of all agencies distributing food in the country. |
МПП, которая проводит крупнейшую гуманитарную операцию в Таджикистане, осуществляет также координацию деятельности всех учреждений, распределяющих в стране продовольствие. |
We live in a world where food rots while people starve. |
Мы живем в мире, в котором продовольствие портится, а люди голодают. |
GOAC also sent food and health kits to the Russian Federation and former Yugoslavia. |
Совет направлял также продовольствие и аптечки в Российскую Федерацию и бывшую Югославию. |
The villagers grow their own food. |
Жители деревни выращивают свое собственное продовольствие. |
By providing medicines and distributing food and clothing, ICRC protected the lives of vulnerable people. |
Предоставляя лекарства, продовольствие и одежду, он сохраняет жизнь оказавшимся в беде людям. |
It has identified those sectors that require priority attention, such as food and nutrition, electricity and water supply, and health and sanitation. |
В нем определены те секторы, которые требуют приоритетного внимания, такие, как продовольствие и питание, снабжение электроэнергией и водой, здравоохранение и санитария. |
UNHCR provided them with material assistance, including food and household items. |
УВКБ оказывало им материальную помощь, включая продовольствие и предметы быта. |
Therefore, it is unacceptable that the current multilateral trade rules hinder many developing countries from securing the right to food. |
Поэтому недопустимо, чтобы нынешние правила многосторонней торговли препятствовали многим развивающимся странам в осуществлении права на продовольствие. |
This is especially important, given efforts by the RUF to trade diamonds for food and other supplies in Kenema. |
Это особенно важно с учетом усилий ОРФ, направленных на продажу алмазов за продовольствие и другие предметы снабжения в Кенеме. |
Coming just after the food and fuel price shock, the global financial crisis could significantly set back the fight against poverty. |
Глобальный финансовый кризис, который разразился сразу же после скачка цен на продовольствие и топливо, может существенно подорвать усилия по борьбе с нищетой. |
Recent declines in food and fuel prices do not imply that pressures and problems have disappeared. |
Недавнее снижение цен на продовольствие и топливо совершенно не означает, что трудности и проблемы исчезли. |
In the (north) west of Europe a very modest percentage of households partially grow their own food. |
На (севере) западе Европы очень незначительная процентная доля домашних хозяйств частично производят продовольствие для собственного потребления. |
In some countries, this could be done through a transition from food self-sufficiency (a capacity to produce all food within the country) to food self-reliance (a capacity to provide food from national sources and through purchase from the international market). |
В некоторых странах это может быть достигнуто за счет перехода от продовольственного самообеспечения (способности производить все продовольствие на территории страны) к продовольственной самостоятельности (способности обеспечивать население продовольствием из национальных источников и за счет покупки продовольствия на международном рынке). |