Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
We note with concern that recent escalations in food and grain prices have caused social and political destabilization and market instability in several of our member States. Мы с озабоченностью отмечаем резкий рост в последнее время цен на продовольствие и зерно, который вызывает социальную и политическую нестабильность и дестабилизирует рынки в ряде государств, являющихся членами нашей группы.
Rising food and energy prices also are cancelling out progress as countries do not have the resilience to counter these adverse external shocks. Повышение цен на продовольствие и энергоносители также сводит на нет прогресс, поскольку страны не обладают сопротивляемостью для противостояния этим негативным внешним потрясениям.
How could commodity-importing developing countries be supported to cope with the detrimental effects of extremely volatile energy and food prices? Как можно помочь импортирующим сырьевые товары развивающимся странам справиться с отрицательными последствиями чрезмерных колебаний цен на энергоносители и продовольствие?
Between January 2002 and January 2008, food prices rose 102 per cent. С января 2002 года по январь 2008 года цены на продовольствие выросли на 102 %.
The global economic slowdown could jeopardize prosperity in many countries, thus reducing global demand for food, which may have a negative impact on prices. Глобальный экономический спад может поставить под угрозу благополучие многих стран, что приведет к снижению мирового спроса на продовольствие и, возможно, негативно повлияет на цены.
Measures to counter rising food prices have featured a combination of market subsidies to establish price ceilings and safety net programmes to protect the poor. Меры противодействия росту цен на продовольствие представляют собой комбинацию рыночных субсидий для установления потолков цен и программ социальной защиты бедных слоев населения.
The EU is also holding discussions with other international organizations with a view to earmarking these funds for the most vulnerable countries affected by high food prices. ЕС проводит также обсуждения с другими международными организациями в целях выделения этих средств наиболее уязвимым странам, затронутым высокими ценами на продовольствие.
For millions living on the margin between subsistence and starvation, high food and fuel prices may represent a threat to their survival. Для миллионов людей, балансирующих между выживанием и голодом, высокие цены на продовольствие и топливо могут создавать угрозу для их дальнейшего существования.
The Commission was also aware that it would need to consider a number of new challenges, particularly rising food and fuel prices. Комиссия также отдает себе отчет в том, что ей необходимо рассмотреть ряд новых вызовов, прежде всего связанных с ростом цен на продовольствие и топливо.
The increase in food prices and the recent cholera epidemic had exacerbated a situation that was already difficult and where political tensions persisted. И без того сложную ситуацию, характеризующуюся высокой степенью политической напряженности, усугубляют рост цен на продовольствие и недавняя эпидемия холеры.
A major challenge for the Government's first year in office has been the global rise in food and oil prices. В течение первого года работы правительства одна из главных стоящих перед ним проблем заключалась в росте во всем мире цен на продовольствие и нефть.
When our peoples are bearing witness to drought and crop failures, which intensify competition for food and water, we must move to action. Когда наши народы сталкиваются с засухой и неурожаями, что обостряет конкурентную борьбу за продовольствие и воду, мы должны действовать.
Unemployment and lower wages, in combination with volatile food and energy prices, are adding tens of millions to the ranks of poor people worldwide. Безработица и более низкая заработная плата в сочетании с неустойчивыми ценами на продовольствие и энергоносители пополняют ряды неимущих людей во всем мире десятками миллионов человек.
The unprecedented increase in global food and fuel prices has contributed to an alarming rise in prices in Somalia. Беспрецедентный рост мировых цен на продовольствие и топливо привел к вызывающему тревогу подъему цен в Сомали.
In the Agok area, the affected population (roughly 26,000) received food and non-food items, health services and potable water supplies. В районе Агока соответствующим группам населения (приблизительно 26000 человек) предоставлялись продовольствие и непродовольственные товары, медицинские услуги и питьевая вода.
During the reporting period, rapidly rising global food and fuel prices posed a significant threat to the stability of Haiti and the well-being of its population. В течение отчетного периода стабильность Гаити и благосостояние его населения подверглись серьезной угрозе в результате резкого повышения мировых цен на продовольствие и горючее.
Government measures to alleviate the social consequences of food and fuel price increases led to reduction in tariffs on rice and fuel. Меры, принятые правительством по ослаблению социальных последствий роста цен на продовольствие и топливо, привели к сокращению тарифов на рис и топливо.
Inflation is forecast to increase to 5 per cent in 2008, owing mainly to higher world food and energy prices. По прогнозам, в 2008 году темпы инфляции должны возрасти до 5 процентов, главным образом в связи с ростом мировых цен на продовольствие и энергоносители.
The attackers also looted and set fire to civilian premises and stole livestock, food stocks and crops. Нападавшие разграбили и подожгли дома, угнали скот и увезли с собой продовольствие и собранный урожай.
Due to growing food and energy prices, inflation reached 9.9 per cent in July, the highest rate in the past 10 years. Из-за повышения цен на продовольствие и энергоносители в июле инфляция достигла 9,9 процента, что является самым высоким показателем за последние 10 лет.
Table 10 Household consumption expenditures on food, housing, health and Таблица 10 Расходы домашних хозяйств на продовольствие, жилье,
Intensified action is of major and immediate concern, especially in the light of the recent extraordinary rise in food prices and related nutrition insecurity. Темпы осуществления интенсивных мер вызывают серьезную и непосредственную обеспокоенность, особенно в связи с недавним резким взлетом цен на продовольствие, обусловившим снижение уровня доступности питания.
High food and energy prices made more difficult the efforts to address long-standing problems: inadequate economic structures, precarious social development and a fragile physical environment. Высокие цены на продовольствие и энергоресурсы затрудняют усилия по решению извечных проблем: неадекватных экономических структур, шаткого социального развития и уязвимого материального положения.
The increase is continuing in 2008 as a result of rising food prices. Поскольку цены на продовольствие продолжают расти, эта повышательная тенденция сохраняется и в 2008 году.
Most significant among those perils are the rise in the cost of food, basic commodities and energy, as well as climate change. Самые значительные из этих опасностей - это цены на продовольствие, основные виды сырья и энергоносители, а также изменение климата.