Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
It is assumed that the refugees will continue to receive food rations under the "Oil for Food" programme (United Nations Security Council Resolution 986). Предполагается, что беженцы будут по-прежнему получать продовольственные пайки в рамках программы "нефть в обмен на продовольствие" (резолюция 986 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций).
Food prices in local markets doubled between 2004 and 2008, while global food prices increased by 73 per cent. С 2004 по 2008 год цены на продовольствие на местных рынках удвоились, тогда как в целом по миру они выросли на 73 процента.
The WFP Food for Training Programme implemented in the West Bank targeted 9,200 women and focused on home gardening, handicrafts, food processing, animal raising, agriculture and beekeeping. Программа ВПП «продовольствие за обучение», осуществляемая на Западном берегу, охватывала 9200 женщин и была сконцентрирована на садоводстве, ремеслах, переработке продуктов питания, животноводстве, сельском хозяйстве и пчеловодстве.
Concentration and privatization of food production, lack of control over world food prices, and lack of food sovereignty, leading to displacement, loss of livelihoods, impoverishment, "debt suicides" and physical violence концентрация и приватизация производства продовольствия, недостаточный контроль за мировыми ценами на продовольствие и отсутствие продовольственного суверенитета, что ведет к перемещению населения, утрате источников средств к существованию, обнищанию, самоубийствам из-за долгов и физическому насилию;
Recognizes the negative impact of massive rises in prices of food on the realization of the right to food, particularly on people in developing countries with a high level of dependence on food imports for the fulfilment of nutritional national requirements; признает негативные последствия массового роста цен на продовольствие для осуществления права на питание, особенно для населения развивающихся стран, которые в большой степени зависят от импорта продуктов питания для удовлетворения национальных потребностей в продовольствии;
Rations are provided based on actual troop strength, with food requisitions submitted to the contractor 84 days in advance owing to the relatively long delivery lead time. Количество пайков рассчитывается исходя из реальной численности военного контингента, а заявки на продовольствие подаются поставщику заблаговременно - за 84 дня, поскольку на поставку уходит достаточно много времени.
Many of these technologies could have highly positive roles in helping to drive sustainable development, for example by enhancing resource productivity, reducing greenhouse gas emissions and facilitating access to basic services such as water, energy and food. Значительная часть таких технологий может сыграть весьма позитивную роль в содействии устойчивому развитию, например, за счет повышения ресурсоотдачи, сокращения выбросов парниковых газов и облегчения доступа к основным благам, таким как водные ресурсы, энергия и продовольствие.
With global demand for food projected to rise by 70 per cent by 2050, the opportunity exists for a dramatic improvement in these people's lives, while at the same time helping them to move to more sustainable production models. С прогнозируемым увеличением мирового спроса на продовольствие на 70 процентов к 2050 году имеется возможность резкого улучшения жизни этих людей при одновременном поощрении их перехода к более устойчивым моделям производства.
The Division contributed to the longer term development of the region by generating timely discussions on social protection, financial inclusion and the impact of higher food prices. Отдел вносил вклад в долговременное развитие региона, организуя своевременные обсуждения таких вопросов, как социальная защита, общедоступность финансовых услуг и эффект от повышения цен на продовольствие.
(c) High and volatile food prices are likely to continue in the future; с) высокие и волатильные цены на продовольствие, скорее всего, сохранятся и в будущем;
In Chad, approximately $3 million of CERF funds helped WFP to provide food and non-food items for supplementary feeding centres to treat 75,000 children age 6 to 59 months suffering from moderate acute malnutrition. В Чаде благодаря средствам в размере 3 млн. долл. США, выделенным СЕРФ, ВПП закупила продовольствие и непродовольственные товары для пунктов дополнительного питания с целью организовать лечение 75000 детей в возрасте 6 - 59 месяцев, страдающих от острой недостаточности питания средней степени.
As a result of late and erratic rains and high food prices in 2012, 9.1 million people in the region were still in need of humanitarian assistance. В результате позднего и нерегулярного выпадения осадков, а также высоких цен на продовольствие в 2012 году 9,1 млн. жителей региона все еще нуждались в гуманитарной помощи.
Under such circumstances, several human rights, including the rights to education, health, adequate housing, work, food, water and sanitation, are placed under threat or violated and millions face poorer living conditions. В таких обстоятельствах ряд прав человека, включая право на образование, охрану здоровья, достойное жилье, труд, продовольствие, водоснабжение и санитарию, оказываются под угрозой нарушения, а миллионы вынуждены жить в еще большей нищете.
In order to mitigate the human impact of the dzud, United Nations agencies based in Mongolia, including UNICEF, UNDP, WHO and FAO, have provided relief items and services, such as food, nutrition, education and medical supplies. Для смягчения гуманитарных последствий дзуда базирующиеся в Монголии учреждения Организации Объединенных Наций, включая ЮНИСЕФ, ПРООН, ВОЗ и ФАО, организовали поставки в страну таких предметов чрезвычайной помощи и услуг, как продовольствие, организация питания и образования и медикаменты.
Not only did the World Bank food price index peak in 2011, exceeding 2008 levels, but international price increases were also more widespread than in 2008. Исчисляемый Всемирным банком индекс цен на продовольствие достиг своего пика в 2011 году, превысив уровень 2008 года, и, кроме того, рост цен в мире был более широко распространенным, чем в 2008 году.
Rapidly growing demands for water, food and energy affect production capacity and the environment, and failure to meet people's needs, reduce poverty, raise living standards and ensure greater equity all pose a threat to security, stability and sustainability. Быстро растущий спрос на воду, продовольствие и энергоносители влияет на объемы производства и состояние окружающей среды, причем угрозу безопасности, стабильности и устойчивости представляет нерешенность любой из таких проблем, как удовлетворение потребностей населения, сокращение масштабов нищеты, повышение уровня жизни и построение более справедливого общества.
He/she will operate the sustainment stocks warehouse and provide support to supply operations at headquarters for sustainment items, including food, rations, water, fuel and common consumables. Сотрудник на этой должности будет обеспечивать функционирование склада имущества, предназначенного для самообеспечения, и оказывать поддержку операциям по снабжению штаба средствами жизнеобеспечения, включая продовольствие, пайки, воду, топливо и расходуемые материалы.
Over 1,000 executives from more than 100 countries gathered at the Rio+20 Corporate Sustainability Forum and gave their support to priority issues, including sustainable energy, climate, water, food and women's empowerment. На Форум по корпоративной устойчивости, проводившийся параллельно с Конференцией «Рио+20», съехались свыше 1000 руководителей компаний из более чем 100 стран, чтобы поддержать приоритетные темы Конференции, включая устойчивое энергоснабжение, климат, воду, продовольствие и расширение прав и возможностей женщин.
The detainees have not had access to their families or to legal representation, although the military have allowed food and clothing to be delivered to the detainees from their respective families. Они были лишены возможности общения со своими семьями и права использовать законных представителей, хотя военные разрешили членам семей задержанных передавать им продовольствие и одежду.
Through the supply routes going from Rwanda to Runyoni, M23 have received not only large numbers of weapons and ammunition, but also food, tents, fuel, oil, plastic sheets, and medicines. По маршрутам снабжения, которые тянутся из Руанды в Руньони, «М23» получает не только большое число единиц оружия и боеприпасов, но и продовольствие, палатки, горючее, масло, полиэтиленовую пленку и медикаменты.
The Decade programme will focus on synergies that can be realized as a result of the strong nexus that exists between energy and other development factors, including water, food, health, education, gender and poverty. Программа Десятилетия будет ориентироваться на сотрудничество, которое будет возможным благодаря тесной взаимосвязи, существующей между энергетикой и другими факторами развития, включая воду, продовольствие, здравоохранение, образование, гендерную проблематику и нищету.
A world in which all enjoy freedom from want and progressively realize their right to adequate food and nutrition can be realized only through far-reaching changes, supported by policies and programmes promoting sustainable development in all dimensions. Осуществление задачи построить мир, в котором каждый человек будет избавлен от нужды и сможет постепенно реализовать свое право на необходимое продовольствие и питание, невозможно без радикальных изменений, осуществляемых посредством стратегий и программ, направленных на поощрение устойчивого развития во всех областях.
The results show that policy choices that lead to higher energy prices could lead to food prices becoming even higher and more volatile than they have been in recent years. Результаты показывают, что политика, результатом осуществления которой является повышение цен на энергоресурсы, может привести к еще большему росту цен на продовольствие и еще большей их неустойчивости, чем наблюдалось в последнее время.
It maintains a unique database on all aspects of food supply and demand for every country and aims to regularly provide policymakers and the international community with up-to-date information, so that timely interventions can be planned and suffering avoided. Она поддерживает уникальную базу данных по всем аспектам спроса на продовольствие и его предложения в каждой стране и с ее помощью политикам и международному сообществу регулярно предоставляется самая последняя информация, чтобы можно было своевременно принять меры и избежать страданий людей.
The international community can assist in clearing landmines, in relief and rehabilitation efforts by providing shelter, food and jobs and in partnership in the running of businesses such as small-scale industry, agriculture and livestock breeding. Международное сообщество может оказать содействие в операциях по разминированию, предоставлении чрезвычайной помощи и восстановлении, обеспечив кров, продовольствие и рабочие места на основе партнерских отношений в осуществлении предпринимательской деятельности в таких областях, как мелкая промышленность, сельское хозяйство и животноводство.