Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Higher food prices also contribute to macroeconomic instability. Более высокие цены на продовольствие являются также одним из факторов макроэкономической нестабильности.
Higher food prices could also contribute to fiscal imbalances. Более высокие цены на продовольствие могут также стать причиной диспропорций в бюджетно-финансовой области.
Farmers often struggle unsuccessfully to produce enough food for their own subsistence. Фермеры зачастую не в состоянии производить продовольствие в объеме, достаточном для удовлетворения их собственных нужд.
International food prices also escalated rapidly in 2008. В 2008 году также резко возросли международные цены на продовольствие.
Some WFP and Government food convoys were delivered in January and February 2009. В январе и феврале 2009 года несколько автоколонн доставили продовольствие, предоставленное Всемирной продовольственной программой и правительством.
Global food prices have soared in recent years. В последние годы очень резко выросли цены на продовольствие во всем мире.
Rising food and oil prices were inevitably affecting peacebuilding efforts in Burundi. Растущие цены на продовольствие и нефть неизбежно сказываются на усилиях в области миростроительства в Бурунди.
Rising food prices hit the poor hardest. Повышение цен на продовольствие негативно сказывается прежде всего на бедных.
The crisis could exacerbate other food, energy and debt crises. Кризис может обострить другие виды критического положения в таких областях, как продовольствие, энергетика и задолженность.
There are sources for food present. Здесь есть все ресурсы, чтобы производить продовольствие.
The Ministers expressed their deep concern at the high volatility in global food prices which directly challenges the very fundamental human right to food. Министры выразили глубокую обеспокоенность в связи с высокой нестабильностью глобальных цен на продовольствие, которая создает непосредственную угрозу для реализации самого основополагающего права человека - права на продовольствие.
Cash and vouchers for food were used in situations where food was available in the local market, but not accessible to the poorest. Раздача наличных денег и талонов на продовольствие проводилась в тех случаях, когда продукты питания имелись на местном рынке, но были недоступны для самых малообеспеченных.
The disruption of food supply networks and access to markets has contributed to a sharp increase in food prices and related costs, such as fuel. Перебои с продовольственным снабжением и нарушения доступа к рынкам способствовали резкому росту цен на продовольствие и сопутствующие товары, такие как топливо.
It was able to move from its original narrow focus on food prices to a broader understanding of the complexity of food and nutrition security. Если поначалу она рассматривала узкий круг вопросов цен на продовольствие, то впоследствии сумела перейти к более широкому анализу всей сложной проблемы безопасности в области продовольствия и питания.
Given the recurrence of food crises, this issue is expected to remain prominent as one among many possible solutions to extreme food price instability. Ввиду того что продовольственные кризисы периодически повторяются, ожидается, что этому вопросу по-прежнему будет уделяться пристальное внимание как одному из многочисленных возможных путей решения проблемы крайней нестабильности цен на продовольствие.
Rising food prices in net-food importing countries pose a serious threat to access to staple food, particularly grain, by those who need it most. Рост цен на продовольствие в странах - нетто-импортерах продовольствия создает серьезную угрозу нарушения доступа к основным продуктам питания, в частности зерну, для тех, кто нуждается в нем в первую очередь.
Every person in the DPRK, since birth, has right to food and is supplied with food at a price next to nothing. Все люди без исключения, сразу после рождения имея право на питание, очень дешево, почти бесплатно, получают продовольствие.
More importantly, however, food price rises hurt the poor who are net buyers of food and leave them less income to spend on other priorities, including health and education. Более важно, однако, то, что от повышения цен на продовольствие страдают бедные слои населения, которые являются чистыми покупателями продовольствия и у которых остается меньше средств для того, чтобы тратить их на другие нужды, включая здравоохранение и образование.
Local food prices escalated in 2011, while unemployment remained high, exhausting the capacity of many poor households to sustain essential expenditures on food, education and health. В 2011 году цены на продовольствие на местах резко выросли, в то время как безработица оставалась высокой, что подорвало возможности многих затронутых нищетой домохозяйств по обеспечению своих основных потребностей в продовольствии, образовании и медицинских услугах.
High food prices and increasing food price volatility, together with the growing intensity of climate hazards, pose additional challenges to the jobs situation. Высокие цены на продовольствие и их все большая нестабильность наряду с все более серьезными климатическими катаклизмами порождают дополнительные проблемы на рынке труда.
Effects of increase in food and oil prices are reflected in surge for large scale land acquisitions for bio-fuel and food production. Последствия повышения цен на нефть и продовольствие находят свое отражение в резком увеличении массового приобретения земель для производства биотоплива и продовольствия.
This includes all annual expenditures by WFP operations on direct beneficiaries ("targeted persons provided with food assistance") - food, cash, vouchers and capacity development and augmentation. Она включает в себя все годовые расходы в рамках операций ВПП в интересах прямых бенефициаров («лиц, которым на целевой основе предоставляется продовольственная помощь») - продовольствие, денежные пособия, ваучеры и средства на создание и развитие потенциала.
In August 2009, the AWE intervened during escalating food prices and scarcity to import essential food items and sell them at affordable prices. В августе 2009 года АЖП вмешалась в ситуацию быстрого роста цен на продовольствие и его дефицита в целях импорта основных продовольственных товаров и продажи их по доступным ценам.
The Government obligation to respect the right to food means that the State should not take any action that would affect access to food. Обязанность правительств уважать право на продовольствие означает, что государство не должно осуществлять никаких действий, которые могли бы ограничить доступ к продовольствию.
In Africa alone, women produce an estimated 70 per cent of the continent's food and purchase nearly all the food consumed by their families. Только в одной Африке женщины производят примерно 70 процентов продовольствия континента и покупают почти все продовольствие, потребляемое их семьями.