| Food prices also soared in early 2011. | В начале 2011 года наблюдался также скачок цен на продовольствие. |
| Food prices are likely to remain higher and more volatile than in recent decades. | Цены на продовольствие, скорее всего, будут более высокими и менее стабильными, чем в последние десятилетия. |
| Food is the main medicine, essential to community and individual health. | Продовольствие служит основным лекарственным средством, имеющим важное значение для состояния здоровья общины и ее членов. |
| Food must be used only to guarantee the survival of the human race on the face of the Earth. | Продовольствие должно использоваться исключительно для обеспечения выживания человечества на Земле. |
| Food and cash began to reach the needy only as of March and April, respectively. | Продовольствие и наличные средства стали поступать нуждающимся только соответственно в марте и апреле. |
| Food prices are rising due to a number of factors. | Цены на продовольствие растут в силу ряда факторов. |
| Food donated by international non-governmental organizations had found its way to the markets of Nouadhibou in Mauritania. | Продовольствие, предоставленное международными неправительственными организациями, оказалось на рынках Нуадибу в Мавритании. |
| Food, shelter and the minimum requirements for basic living should be provided immediately. | Необходимо незамедлительно предоставлять продовольствие и жилье и удовлетворять элементарные потребности. |
| Food alone is not sufficient to ensure good nutrition for the individual. | Продовольствие само по себе недостаточно для обеспечения адекватного питания человека. |
| Food, medicine and shelter have been provided. | Предоставляются продовольствие, медикаменты и жилье. |
| Food packages and water are being distributed to needy families. | Среди нуждающихся семей распределяются продовольствие и вода. |
| Food and medical supplies make up the bulk of imports. | Львиную долю ввозимых товаров составляют продовольствие и медикаменты. |
| In line with the past year's title, it was suggested that the title of the event would be "Forests for Food - Food for Forests". | С учетом прошлогоднего лозунга эти мероприятия было предложено провести под лозунгом "Леса для продовольствия - продовольствие для лесов". |
| In October they would commemorate World Food Day on the theme "Food prices - from crisis to stability", which had been chosen to highlight a trend that was harming consumers, small producers and farmers in general. | В октябре эта организация будет отмечать Всемирный день продовольствия, для которого была выбрана тема «Цены на продовольствие - от кризиса к стабильности», чтобы обратить внимание на тенденцию, которая наносит ущерб интересам потребителей, мелких производителей и фермеров в целом. |
| To try and address these issues the Welsh Assembly Government and the Food Standards Agency Wales produced the strategy 'Food and Well Being'. | Пытаясь решить эти проблемы, Правительство Ассамблеи Уэльса и Управление по стандартизации пищевых продуктов разработали стратегию "Продовольствие и благосостояние", которая направлена на улучшение рациона питания всех слоев населения Уэльса. |
| Food is imported and exported only through the border points designated by the State. | Продовольствие импортируется и экспортируется только через пограничные пункты, установленные государством. |
| Food will continue to be distributed through the 63 Agency centres. | Продовольствие будет по-прежнему распределяться через 63 центра Агентства. |
| Food and non-food items, including clean water and plastic sheeting, were provided to the internally displaced persons. | Внутренне перемещенным лицам предоставляются продовольствие и непродовольственные товары, включая чистую воду и полимерную пленку. |
| Food, shelter, education and health are beyond the reach of a large segment of the world community. | Продовольствие, жилье, образование и здравоохранение остаются недоступными для значительной части международного сообщества. |
| Food price volatility was maintained as a high priority on the agenda of the Committee. | Вопрос волатильности цен на продовольствие оставался одним из наиболее приоритетных в повестке дня Комитета. |
| Food and commodity prices are likely to continue to show high instability. | Судя по всему, цены на продовольствие и товары будут оставаться крайне нестабильными. |
| Food prices also rose in Southern and Western Darfur by 16 and 27 per cent, respectively, during the same period. | В этот же период цены на продовольствие увеличились также в Южном и Западном Дарфуре - соответственно на 16 и 27 процентов. |
| Food and medicine now reach Mubi via road from Kisangani, but there is less choice and prices are higher. | Продовольствие и лекарства теперь доставляются в Муби по дороге из Кисангани, но выбор их ограничен, и цены на них выше. |
| Food comprises around half or more of household expenditures for low-income households under the poverty line. | У домашних хозяйств с доходом ниже уровня бедности на продовольствие уходит примерно половина или более от общего объема расходов. |
| Food represents a substantial portion of the expenditure of poor households in poor countries. | В странах с низким уровнем дохода на продовольствие приходится значительная доля расходов неимущих семей. |