Tents, quilts, blankets, tea and food are on the way. |
Туда также направляются палатки, одеяла, покрывала, чай и продовольствие. |
Competition for commodities, especially food, energy and minerals, has intensified. |
Усилилась конкурентная борьба за сырьевые товары, в особенности продовольствие, энергоносители и минеральное сырье. |
Most women in developing countries lived in rural areas and were food producers. |
Большинство женщин стран третьего мира проживают в сельских районах и производят продовольствие. |
In most countries, food prices rose significantly, owing to higher transportation costs. |
В большинстве стран был отмечен значительный рост цен на продовольствие, вызванный увеличением транспортных издержек. |
Although it is generally understood that liberalization of agricultural trade will increase food prices, non-participation in liberalization would only result in greater losses. |
Хотя либерализация торговли сельскохозяйственными продуктами, по общему мнению, приведет к росту цен на продовольствие, неучастие в процессе либерализации может привести к еще большим потерям. |
Artificially cheap food imports hurt domestic producers in those countries in the long run by providing disincentives to increase production. |
Искусственное занижение цен на импортное продовольствие в долгосрочном плане наносит ущерб внутренним производителям в этих странах, не стимулируя их к наращиванию производства. |
In developing countries, this policy includes access to basic commodities and services such as clean water and adequate food. |
В развивающихся странах такая политика включает доступ к базовым товарам и услугам, таким, как чистая вода и надлежащее продовольствие. |
The convoy was transporting food and other equipment for internally displaced persons from Mogadishu to Dhusamareb. |
Этот конвой перевозил продовольствие и другие предметы снабжения для внутренне перемещенных лиц из Могадишо в Дусамареб. |
They not only deliver food and medicine to people in difficult situations; they also bring them hope of survival. |
Людям, оказавшимся в трудном положении, они не только доставляют продовольствие и медикаменты, но и вселяют в них надежду на выживание. |
And unfortunately, food is still used as a weapon in war. |
И, к сожалению, продовольствие все еще используется как средство ведения войны. |
Agricultural trade reform would increase world food prices and hurt low-income food-importing countries, especially their poorest consumers. |
Реформа сельскохозяйственной торговли может привести к увеличению мировых цен на продовольствие и ударить по импортирующим пищевые продукты странам с низким уровнем дохода, в особенности по их наиболее бедной категории потребителей. |
The Ministry is also responsible for the costs of subsidizing food prices in order to ensure that basic foodstuffs are available to all Jordanians. |
Министерство отвечает также за субсидирование цен на продовольствие в целях обеспечения доступности основных продуктов питания для всех иорданцев. |
Commodities - especially food and fibres - and their processed products continue to face high barriers in importing countries. |
Сырьевые товары - особенно продовольствие и волокна - и продукты их переработки продолжают наталкиваться на высокие барьеры в странах-импортерах. |
Being in the Sahel Belt, they are subject to frequent and severe droughts and must import large quantities of food. |
Находясь в районе Сахелианского пояса, они часто подвергаются жестоким засухам и вынуждены импортировать продовольствие в больших объемах. |
In 2002, KVO delivered food and 628 boxes of clothing to refugee camps in Afghanistan. |
В 2002 году КОД доставила продовольствие и 628 коробок одежды в лагеря беженцев в Афганистане. |
For the poor, basic survival necessitates that they spend their income on food first. |
Для бедноты необходимость обеспечения основных потребностей, связанных с выживанием, заставляет ее тратить свои доходы в первую очередь на продовольствие. |
In Malawi, poor economic performance in 1998 and higher food, fuel and other consumer goods prices have increased poverty markedly. |
В Малави, где в 1998 году ухудшилось экономическое положение, повышение цен на продовольствие, топливо и другие потребительские товары способствовало существенному увеличению масштабов нищеты. |
It concerned all sectors, be it food, health, housing, education, vocational training, employment or productivity. |
Она затрагивает все секторы - продовольствие, здравоохранение, жилье, образование, профессиональную подготовку, занятость и производительность. |
Provided to all civilian and military personnel, excluding military personnel receiving food and bottled water allowance. |
Предоставляется всему гражданскому и военному персоналу, за исключением военного персонала, получающего пособия на продовольствие и воду в бутылках. |
Grenada expresses deep concern over the sanctioning by the United Nations of trade embargoes which include food and medicines. |
Гренада выражает глубокую обеспокоенность санкционированием Организацией Объединенных Наций таких торговых эмбарго, которые распространяются на продовольствие и медикаменты. |
Start of bidding for MINURSO requirements (including food, water, fuel, transport services, refurbishing of sites). |
Начало проведения торгов на обеспечение потребностей МООНРЗС (включая продовольствие, воду, топливо, транспортные услуги, оснащение мест пребывания). |
Food-importing countries may also suffer losses from Uruguay Round trade liberalization, due to rising world market prices for food. |
Страны - импортеры продовольствия, возможно, также понесут издержки вследствие либерализации торговли в рамках Уругвайского раунда, что обусловлено ростом цен на продовольствие на мировом рынке. |
The home fund pays their common expenditure, such as food, electricity, heat, public levies, phone bills and media. |
Из домового фонда оплачиваются их общие расходы, например, на продовольствие, энергоснабжение, отопление, государственные налоги, телефонные счета и средства массовой информации. |
The inflation rate also fell in Morocco in 1997 despite higher food prices. |
В 1997 году темпы инфляции снизились также в Марокко, несмотря на повышение цен на продовольствие. |
However, inflation accelerated in a number of countries that suffered from higher food prices. |
Однако в ряде стран, где повысились цены на продовольствие, произошло увеличение темпов инфляции. |