Английский - русский
Перевод слова Food
Вариант перевода Продовольствие

Примеры в контексте "Food - Продовольствие"

Примеры: Food - Продовольствие
Policies to address the effects of food price shocks should give priority to the immediate protection of the most vulnerable, including women and children. Меры по ликвидации последствий резких скачков цен на продовольствие должны в первую очередь предусматривать непосредственную защиту наиболее уязвимых групп населения, включая женщин и детей.
Some $45.7 million was allocated to country programmes from the regular resources set-aside, almost entirely for nutrition interventions to combat the effects of rising food prices on children. Примерно 45,7 млн. долл. США было выделено на страновые программы из зарезервированных регулярных ресурсов, и почти все эти средства были использованы на мероприятия в области питания в целях борьбы с последствиями для детей роста цен на продовольствие.
Inequitable economic growth, slow employment creation, increasing global food prices, weak agricultural development, climate change and conflict all posed major challenges to poverty reduction. Неравномерный экономический рост, медленное создание рабочих мест, рост мировых цен на продовольствие, слабое сельскохозяйственное развитие, изменение климата и конфликты - все это создает серьезные препятствия на пути сокращения масштабов нищеты.
Sharp rises in food prices since 2006 have led to an increase in the number of hungry people to more than one billion. Резкие скачки цен на продовольствие с 2006 года привели к увеличению числа голодающих до более чем 1 млрд...
They could relate to areas such as food, water, waste, energy, health, education and increasing the self-reliance of vulnerable groups. Они могут охватывать такие области, как продовольствие, водоснабжение, санитарию, энергетику, здравоохранение, образование и содействие самодостаточности уязвимых групп.
In 2011, given that for prolonged periods time the system only provided around one-third of daily energy requirements, households were forced to seek food from other sources. Учитывая, что данная система в течение продолжительного периода обеспечивала лишь треть ежедневной энергетической потребности населения, в 2011 году домашним хозяйствам приходилось изыскивать продовольствие в других источниках.
He calls on donor countries, including non-traditional donor countries, to provide humanitarian aid, such as food and medicines. Он призывает страны-доноры, в том числе нетрадиционные страны-доноры, оказать гуманитарную помощь, включая продовольствие и лекарства.
This should include a review of overall systems for food pricing; Это должно включать проведение обзора общих систем образования цен на продовольствие;
The damage done to soil by acid rain can negatively impact agricultural productivity and decrease the ability of local communities to produce food. Ущерб, причиненный почве кислотным дождем, отрицательно сказывается на рентабельности сельскохозяйственной деятельности и уменьшает способность местных общин производить продовольствие.
The renewed emphasis on agriculture was critical for countering rising food prices and to ensure that the region ate what it produced. Уделение большего внимания сельскому хозяйству крайне важно для противодействия росту цен на продовольствие и обеспечения того, чтобы регион потреблял собственную продукцию.
Ms. Nama (Cameroon) said that her Government had adopted a number of measures with regard to agriculture and food prices. Г-жа Нама (Камерун) говорит, что правительство ее страны приняло ряд мер, связанных с сельским хозяйством и ценами на продовольствие.
The economic crisis, coupled with high food prices, affected countries' ability to maintain previous levels of social protection. Экономический кризис в сочетании с высокими ценами на продовольствие негативно отражается на способности стран поддерживать социальную защиту населения на прежнем уровне.
Shifting demographics: food, urbanization and migration Меняющаяся демографическая ситуация: продовольствие, урбанизация и миграция
I have proposed an innovative initiative to alleviate hunger under which America would purchase the crops of local farmers in Africa and elsewhere, rather than shipping in food from the developed world. Я выступил с новаторской инициативой, направленной на борьбу с голодом, в соответствии с которой Соединенные Штаты будут закупать урожай у местных фермеров в Африке и в других районах мира, а не поставлять продовольствие из развитых стран.
In the past two years, Brazil has contributed resources or sent medicines, food and specialized personnel to eleven countries in the region. За последние два года Бразилия оказала материальную помощь или направила лекарственные средства, продовольствие и специально обученный персонал в 11 стран нашего региона.
I believe that food should be for human beings and that soil should be for life. Я считаю, что продовольствие должно предназначаться для людей и что земля должна служить для обеспечения жизненных потребностей.
His Government would persist in its efforts to improve the situation, in particular, as regards the right to food, while maintaining its policy of reconciliation and cooperation. Правительство Республики Корея будет настойчиво продолжать свои усилия в целях улучшения положения в этой области, в особенности в том, что касается права на продовольствие, придерживаясь при этом политики примирения и сотрудничества.
Sustenance: rights pertaining to food, nutrition and related matters Жизнеобеспечение: права на продовольствие, питание и смежные вопросы
Many measures can be put in place during such a moratorium to ensure that biofuel production can have positive impacts and respect the right to adequate food. В течение действия такого моратория могут быть приняты многочисленные меры для обеспечения того, чтобы производство биотоплива имело положительные последствия, а также уважения права на надлежащее продовольствие.
UNRWA raised $145 million for emergency programmes, including food distributions to support some 70 per cent of the total registered refugee population. БАПОР собрало на программы чрезвычайной помощи 145 млн. долл. США, в том числе распределило продовольствие среди примерно 70 процентов всех зарегистрированных беженцев.
Women should receive training and support in learning how to budget for family needs such as food, health care, and education. Женщины должны пройти подготовку и получать поддержку в изучении вопросов, касающихся составления бюджета для удовлетворения семейных потребностей в таких областях, как продовольствие, охрана здоровья и образование.
Such improvement would promote the availability and consumption of "Millennium Development Goal goods and services" such as food, clean water and sanitation, health and education. Такое улучшение могло бы содействовать повышению доступности и потребления таких «товаров и услуг, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», как продовольствие, чистая вода и санитария, здравоохранение и образование.
Conversely, expenditures on entertainment and transportation may decline, while the share of consumption of basic goods such as food and clothing will remain relatively constant. В противоположность этому расходы на развлечения и транспорт могут сократиться, в то время как доля расходов на основные потребительские товары, такие, как продовольствие и одежда, будет оставаться относительно стабильной.
The consignments of food and arms were loaded onto waiting trucks and covered to conceal their true nature. Продовольствие и оружие были погружены на ожидавшие этот груз грузовики и накрыты, чтобы не было видно, что они перевозят.
Monetary amount of food provided: $193,000 Поставлено продовольствие на сумму 193000 долл. США