Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
Even today, with the new Federation established, the Croatian State-controlled media continue to refer to the institutions of "Herceg-Bosna". Даже сегодня, после создания новой федерации, СМИ, находящиеся под контролем хорватских властей, продолжают ссылаться на органы "Герцег-Боснии".
The three parties expressed the full support of their respective Governments for the Bosniac-Croat Federation Agreement which was signed in Washington and endorsed by the Parliament of Bosnia and Herzegovina. Три стороны выразили полную поддержку своим соответствующим правительствам, в том что касается Соглашения о создании боснийско-хорватской федерации, которое было подписано в Вашингтоне и одобрено парламентом Боснии и Герцеговины.
Bosnian territory will be divided - the Federation with 51 per cent and the Serbian entity with 49 per cent. Боснийская территория будет разделена - Федерации отходит 51 процент территории, а сербскому образованию - 49 процентов.
8/ Report of the Fact-Finding Mission of the Helsinki International Human Rights Federation on the Situation in Krajina, Vienna, 25 August 1995. 8/ Доклад Миссии по установлению фактов Хельсинкской международной федерации по правам человека о положении в Краине, Вена, 25 августа 1995 года.
The creation and step-by-step consolidation of the Federation of Bosnia and Herzegovina, between the Bosniac and the Croat areas of the country, has far-reaching consequences. Создание и поэтапное укрепление Федерации Боснии и Герцеговины, которая объединяет боснийские и хорватские районы страны, имеет далеко идущие последствия.
UNFPA also participated in the International Programme Advisory Panel and the International Medical Advisory Panel of the International Planned Parenthood Federation (IPPF). ЮНФПА также принял участие в работе Международной консультативной комиссии по программам и Международной медицинской консультативной комиссии Международной федерации планируемого родительства (МФПР).
It is clear, however, that both the establishment of the Federation and the maintenance of the cease-fire are somewhat insecure. Вместе с тем совершенно ясно, что как создание Федерации, так и соблюдение прекращения огня является не очень прочным.
A recent survey established that the member societies of the Federation together represent some 127 million volunteer members, with approximately 270,000 employed staff. Недавнее исследование установило, что государства - члены Федерации представляют около 127 миллионов добровольных членов, при этом число сотрудников составляет примерно 270000 человек.
We do, however, note that just over half of the total number of people who benefit from the assistance of the Federation are Europeans. Однако мы должны отметить, что более половины всего числа людей, получающих выгоды от помощи Федерации, - это европейцы.
Pakistan had welcomed the Washington Agreement and the establishment of the Federation of Croats and Bosnians as a positive step towards restoring peace and stability in the region. Пакистан приветствует Вашингтонское соглашение и считает, что создание федерации хорватов и боснийцев представляет собой позитивный шаг в направлении к восстановлению мира и стабильности в этом регионе.
Federation soldiers have landed on Cardassian soil and now you're telling me the wormhole is gone? Солдаты Федерации высадились на кардассианскую территорию, и вы говорит мне, что Червоточина пропала?
Present Superintendent Hastings, DS Arnott, DCI Gates, the Police Federation representative DCI Alice Prior. Присутствуют: суперинтендант Хастингс, детектив- сержант Арнотт, главный детектив-инспектор Гейтс, представитель от Полицейской федерации - главный детектив-инспектор Элис Прайр.
(k) Judiciary of the Federation Organization Act. к) Органический закон о судебной власти Федерации.
This applies equally to the Basic Agreement on the Region of Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium and the Washington Agreements on the Bosnian Federation. Это в равной мере относится и к Основному соглашению, достигнутому в отношении Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема, а также к Вашингтонским соглашениям о Боснийской Федерации.
Recognition of the differences between men and women in situations of vulnerability would maximize the success of the Federation's relief and development programmes. Учет различий между мужчинами и женщинами, находящимися в уязвимом положении, позволяет Федерации добиться наибольшего успеха в осуществлении ее программ оказания помощи и обеспечения развития.
Comprehensive and intrusive inspections and audits of police facilities have continued to reveal grave deficiencies in supposedly unified police structures in ethnically mixed cantons of the Federation. Всеобъемлющие и проводимые на интрузивной основе инспекции и проверки полицейских объектов по-прежнему свидетельствуют о наличии серьезных недостатков в предположительно единых полицейских структурах в кантонах Федерации со смешанным этническим составом.
The plan to develop the World Federation of Psychiatric Survivors and Users into a strong and representative world organization must get support and recognition. Необходимо обеспечить поддержку и признание плана превращения Всемирной федерации лиц, перенесших психические заболевания, и получателей психиатрической помощи в сильную и представительную всемирную организацию.
Nevertheless, two persons subject to publicly disclosed indictments (both Croats) remain at large in the Federation, while 47 Serbs publicly indicted by the Tribunal are not in custody. Тем не менее в Федерации все еще скрываются два человека (оба хорваты), которым предъявлены обнародованные обвинительные заключения, и в то же время до сих пор не находятся под стражей 47 сербов, гласно обвиненных Трибуналом.
Federation authorities arrested three Bosnian Serb men during the past month on war crimes charges; one of them was subsequently released when the investigating judge accepted his claim of mistaken identity. За последний месяц власти Федерации арестовали трех боснийских сербов по обвинению в совершении военных преступлений; один из них впоследствии был освобожден, когда расследовавший дело судья согласился с его утверждением о том, что его спутали с другим человеком.
While these arrests raised concerns under the Rome Agreement (rules of the road), Federation authorities responded promptly to rectify the problems identified. Хотя эти аресты вызвали озабоченность с точки зрения соблюдения Римского соглашения (правила поведения), власти Федерации своевременно приняли меры по устранению выявленных проблем.
Regarding police, additional Federation cantons have finished their restructuring programmes, in particular the Herzegovina Neretva and the Central Bosnia cantons. Что касается полицейских сил, дополнительные кантоны Федерации - в частности кантон Герцеговина-Неретва и кантоны Центральной Боснии - завершили осуществление программ перестройки.
Donors welcomed the cooperation between the Republika Srpska and Federation delegates and advocated financial support for programmes that facilitate the return of refugees and displaced persons. Доноры приветствовали сотрудничество между делегатами от Республики Сербской и Федерации и высказались за оказание финансовой поддержки тем программам, которые способствуют возвращению беженцев и перемещенных лиц.
WHO helped to develop the Federation Strategic Plan, which has been delayed mainly because of differences among Croat and Bosniac health authorities. ВОЗ помогла в разработке стратегического плана Федерации, с утверждением которого возникла задержка, обусловленная главным образом разногласиями между хорватскими и боснийскими органами здравоохранения.
The failure of the Federation in 1962 precipitated the movement towards individual independence for the colonies, which Barbados attained in 1966. Распад федерации в 1962 году ускорил движение всех колоний к получению индивидуальной независимости, которую Барбадос обрел в 1966 году.
That institution has its offices in Sarajevo, Zenica, Tuzla and Mostar, so that its activities cover the whole area of the Federation. Управления омбудсмена находятся в Сараево, Зенице, Тузле и Мостаре, т.е. их деятельность распространяется на всю территорию Федерации.