Due attention will also be paid to building capacity in the Trade Point federation to effectively manage the "externalized" activities. |
Должное внимание будет уделено также наращиванию потенциала федерации центров по вопросам торговли в деле эффективного управления "внешними" видами деятельности. |
Option 1: transfer the system to an international Trade Point federation |
Вариант 1: передача системы международной федерации центров по вопросам торговли |
Moreover, Kosovo's long-term status is undefined: although a UN protectorate it remains formally under the sovereignty of the disintegrating Yugoslav federation of Serbia and Montenegro. |
Более того, долгосрочный статус Косово остается неясным: хотя как протекторат ООН, оно остается под суверенитетом распадающейся Югославской Федерации между Сербией и Черногорией. |
Such a settlement should provide for a bizonal and bicommunal federation with a single sovereignty and international personality and with its independence and territorial integrity safeguarded through effective international guarantees. |
Такое урегулирование должно предусматривать создание двухзональной и двухобщинной федерации, обладающей единым суверенитетом и международной правосубъектностью, независимость и территориальная целостность которой будут защищены посредством эффективных международных гарантий. |
The two communities have also agreed on the basic form of the reunification of the island: a bi-zonal, bi-communal federation. |
Обе общины также пришли к согласию в отношении основной формулы воссоединения острова, заключающейся в создании двухзональной, двухобщинной федерации. |
Another fallacious assumption of the Report is that the Greek Cypriots are turning away from a solution based on a bi-zonal, bi-communal federation. |
Другим ошибочным предположением, изложенным в докладе, является то, что киприоты-греки отказываются от решения на основе двухзональной, двухобщинной федерации. |
It remains committed to exerting all efforts that may be needed to achieve a final solution and reunification of the Island in a bi-communal and bi-zonal federation. |
Она по-прежнему намерена прилагать все усилия, которые могут потребоваться для достижения окончательного урегулирования и воссоединения острова в форме двухобщинной и двухзональной федерации. |
The notion of distributional justice that can be pursued in a federation is that of inter-state equity, with fiscal equalization being carried out between governments. |
Понятие распределительной справедливости, к которой можно стремиться в рамках федерации, заключается в обеспечении внутригосударственного равенства, причем налоговое выравнивание осуществляется на уровне нефедеральных органов управления. |
To eliminate the general permits issued for participation in amateur and semi-professional competitions held in Cuba under the auspices of an international sports federation. |
отменить общие разрешения на участие в организуемых на Кубе любительских и полупрофессиональных спортивных соревнованиях под эгидой какой-либо международной спортивной федерации. |
The government of the Republic of remains committed to a bizonal, bicommunal federation in accordance with the High Level Agreements, the United Nations resolutions, the international law and the acquis communautaire. |
Правительство Республики по-прежнему привержено двухзональной двухобщинной федерации в соответствии с Соглашениями высокого уровня, резолюциями Организации Объединенных Наций, международным правом и нормативными актами Сообщества. |
Because of the high priority placed on health care and education within the federation, a great emphasis was placed on social security and its dependent services. |
В силу высокой приоритетности сфер здравоохранения и образования в рамках федерации большое внимание уделяется системе социального обеспечения и связанным с ней службам. |
The separation of the legislative, executive and judicial powers at all levels of the federation shall consolidate good governance, accountability, transparency and commitment to the security and welfare of the people. |
Разделение законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти на всех уровнях федерации способствует утверждению ответственного управления, подотчетности, транспарентности и ответственности за безопасность и благополучие людей. |
He noted that ECSAFA had been working with the World Bank, the African Development Bank, IFAC and other stakeholders to create a pan-African accountants' federation. |
Он указал, что ФБВЦЮА взаимодействует со Всемирным банком, Африканским банком развития, МФБ и другими заинтересованными сторонами в целях создания общеафриканской федерации бухгалтеров. |
Our steadfast objective remains the withdrawal of all occupation troops and the reunification of the island, in the context of a bizonal, bicommunal federation. |
Наша неизменная цель - это вывод всех оккупационных сил и воссоединение острова на основе создания двухзональной, двухобщинной федерации. |
That framework prescribes a bizonal and bicommunal federation with a single international personality, single indivisible sovereignty and single citizenship. |
Этой основой является создание двухзональной и двухобщинной федерации, с единым международным юридическим лицом, единым и неделимым суверенитетом и единым гражданством. |
According to the federation, the presentation of the report, due to its technical nature did not encourage public participation. |
По мнению Федерации, доклад, ввиду его технического характера, не способствовал участию общественности в его подготовке. |
Concerning the second pillar, the federation considers that the public should have more possibilities to intervene in the decision-making process leading to an environmental impact study. |
Что касается второй составляющей Конвенции, то, по мнению Федерации, общественность должна располагать большими возможностями для участия в процессе принятия решений о проведении оценки воздействия на окружающую среду. |
Bill passed in some states of the federation, awaiting passage at the federal level |
Законопроект принят в некоторых штатах Федерации; ожидается его принятие на федеральном уровне. |
The programme is designed to tackle the problem of lack of water and poor sanitary conditions in unity schools located in nineteen States of the federation. |
Эта программа направлена на решение проблемы нехватки воды и плохих санитарно-гигиенических условий в школах совместного обучения, находящихся в девятнадцати штатах федерации. |
It is currently being piloted in twelve States of the federation with multi facet benefits to the society. |
В настоящее время ее пилотный этап реализуется в двенадцати штатах федерации и приносит многогранные общественно полезные результаты. |
Eight representatives of trade unions, including at least one representative from each federation or confederation representing the national territory; |
восемь представителей профсоюзов, включая не менее одного представителя от каждой федерации или конфедерации, имеющих национальный охват; |
Although the Pact represents a federal government policy, the SPM is tasked with incentivizing Brazilian states to join the initiative and evaluating, approving, and signing agreements at the three levels of the federation. |
Хотя в Пакте речь идет о политике федерального правительства, перед СПЖ поставлена задача стимулирования присоединения штатов Бразилии к данной инициативе и к процессу оценки, утверждения и подписания соглашений на трех уровнях федерации. |
The current provision in the CCISUA statute (art. 21) that its president be chosen from one of the present SRB leaders further limits the staffing capacity of the federation, as the President must then perform dual leadership roles. |
Нынешнее положение устава ККМСАП (статья 21) о том, что его председатель выбирается из числа присутствующих руководителей ОПП, ограничивает кадровые возможности федерации, поскольку председателю затем приходится выполнять двойные руководящие функции. |
Two SRB federations have been formally recognized by the common system organs and have responded to the JIU questionnaire, namely, FICSA (the sole federation from 1952-1982) and CCISUA (operational since 1982). |
Две федерации ОПП были официально признаны органами общей системы и ответили на вопросник ОИГ: ФАМГС (в 1952-1982 годах - единственная федерация) и ККМСАП (действует с 1982 года). |
The second important area of progress has been reform of Russia's federation: establishment of federal districts and reform of the Federation Council. |
Второй важной стадией прогресса была реформа Российской федерации - образование федеральных районов и реформа Совета Федераций. |