| We're thousands of Iight-years from Federation space. | Мы в тысячах световых лет от границ Федерации. |
| You've got to convince Starfleet it's for the good of Bajor... and the Federation. | Ты убедишь Звездный Флот, что это на благо Бэйджора... и Федерации. |
| Larson... you're assigned to the Federation Counsel Deputy Liaison Officer. | Ларсон... вы назначены в Совет Федерации помощником офицера по связям. |
| Of course, they realize that they'll want to communicate verbally if they join the Federation. | Разумеется, он понимают, что от них потребуется умение устного общения, если их примут в состав Федерации. |
| If people get hurt, all the support we have in the Federation... | Если люди пострадают, поддержка, которую мы имеем со стороны Федерации... |
| Perhaps they had access to a Federation database. | Возможно, они заполучили базу данных Федерации. |
| We stole the Delta Flyer, too... right out of a Federation shipyard. | Мы украли еще и Дельта флаер... прямо... с верфи Федерации. |
| Remind them that they're citizens of the Federation. | Напомните им, что они по-прежнему граждане Федерации. |
| Belonging to the Federation does not mean that people are saints. | То обстоятельство, что они - граждане Федерации, не делает их святыми. |
| It's definitely a Federation starship but I've never seen that design before. | Это определенно корабль Федерации, но я никогда раньше такой не видела. |
| Good. Because believe me, Commander an alliance between the Dominion and the Federation will be beneficial to both our people. | Так как, поверьте мне, коммандер, альянс Доминиона и Федерации будет выгоден обоим нашим народам. |
| It was one of my best subjects at the Federation Space Academy. | Это был один из предметов, по которым я лучше всего успевал в Космической академии Федерации. |
| Formerly of Federation Space Academy, now in HQ construction grades. | В прошлом - Космическая Академия Федерации, теперь в строительных войсках штаб-квартиры. |
| Servalan, if I wanted a command, I would have stayed with the Federation fleet. | Севелан, если бы я хотел командовать кораблем, я бы остался во флоте Федерации. |
| This judgement is the second successful initiative by the Federation President to challenge legislation related to the distribution of entity and cantonal responsibilities. | Принятие этого решения означает успешную реализацию второй инициативы Президента Федерации по оспариванию законодательства, касающегося распределения обязанностей образований и кантонов. |
| The Federation Constitutional Court still lacks three judges, which prevents it from ruling on cases of vital national interest. | В Конституционном суде Федерации по-прежнему нет трех судей, что мешает ему выносить решения по делам, имеющим важное национальное значение. |
| The Federation Council meets once a year and is composed of three representatives of each national association. | Совет Федерации собирается один раз в год, в его состав входят по три представителя от каждой национальной ассоциации. |
| In addition, many member associations of the Federation are involved in a wide range of maternal health and paediatric activities. | Кроме того, многие ассоциации - члены Федерации участвуют в широком спектре видов деятельности в сфере материнского здоровья и педиатрии. |
| The Federation was awarded the Goal 3 Champion Torch by the Government of Denmark (2008). | Правительство Дании вручило Федерации "Факел чемпиона по выполнению цели З" (2008 год). |
| The organization was a lead partner in the International Diabetes Federation's programme, helping 8,000 children in 37 countries. | Организация была ведущим партнером программы Международной диабетической федерации, оказала помощь 8 тыс. детей в 37 странах. |
| UNESCO implemented in Colombia an extrabudgetary project to strengthen the women's network of the Colombian Federation of Journalists. | ЮНЕСКО реализовала в Колумбии финансируемый из внебюджетных источников проект в целях укрепления женской сети Колумбийской федерации журналистов. |
| Efforts towards regional integration among the former countries of the Soviet Union began at the very moment the Federation disintegrated. | Бывшие страны Советского Союза начали предпринимать усилия в направлении региональной интеграции уже непосредственно в момент распада федерации. |
| The Gulf Automobile Federation was represented at the invitation of the secretariat. | По приглашению секретариата на сессии присутствовал представитель Автомобильной федерации стран Персидского залива. |
| The following table gives housing requirements for every component of the Federation. | В таблице ниже показаны потребности в жилье по каждому субъекту Федерации. |
| Bosnia and Herzegovina's level of cooperation remains very good at both the Federation and State levels. | Сотрудничество Боснии и Герцеговины продолжает оставаться весьма удовлетворительным как на уровне федерации, так и государств. |