21 out of 134 members of The House of Federation are Women |
В Совете федерации 21 женщина из 134 членов |
The process of drafting a manual for training of professionals in social welfare centres, police officers and staff in educational institutions in the Federation of BiH is in the final stage. |
Процесс подготовки пособия для обучения специалистов центров социального обеспечения, офицеров полиции и сотрудников образовательных учреждений Федерации Боснии и Герцеговины находится в завершающей стадии. |
On the territory of the Federation of BiH there are six safe houses with 116 places available for accommodation of victims of domestic violence. |
На территории Федерации Боснии и Герцеговины имеется шесть приютов с 116 местами для размещения жертв насилия в семье. |
In the House of Representatives of the Federation of BiH there are 17.3% of women, or 17 women compared to 81 men. |
В составе Палаты представителей Федерации Боснии и Герцеговины женщины составляют 17,3 процента (17 женщин против 81 мужчины). |
The trade union organizations of civil servants are affiliated to the national Federation of Independent Trade Unions of the State Administration and Organizations. |
Профсоюзы государственных служащих являются аффилированными членами Национальной федерации независимых профсоюзов государственных административных органов и организаций. |
As the International Shipping Federation, the Chamber is involved in the work of the International Labour Organization (ILO). |
В качестве Международной федерации судовладельцев Палата участвует в работе Международной организации труда (МОТ). |
The basic orientation of the Federation remains the same as before: giving high priority to the detection of the latest trends and the renewal of policies. |
Основная задача Федерации остается прежней: отдавать приоритет выявлению последних тенденций и обновлению политики. |
The East and South-East Asia and Oceania region office, based in Kuala Lumpur, is one of the Federation's six regional offices. |
Отделение для региона Восточной и Юго-Восточной Азии и Океании, расположенное в Куала-Лумпуре, является одним из шести региональных отделений Федерации. |
Federation statements to the Commission for Social Development stressed the importance of working in partnership with the United Nations towards the fulfilment of the Goals. |
В заявлениях Федерации на сессиях Комиссии социального развития подчеркивалось значение работы в партнерстве с Организацией Объединенных Наций для достижения этих целей. |
The House of the Federation has adopted a new grant formula in 2007 that has taken into account the peculiar needs and circumstances of the less developed Regions. |
В 2007 году Палата Федерации утвердила новую формулу субсидирования, учитывающую особые потребности и обстоятельства менее развитых регионов. |
Even after the Constitutional Committee of the Federation House of Peoples had endorsed the legal opinion of the High Representative, the President insisted on her politically affiliated nominee. |
Даже после того, как Конституционный комитет Палаты народов Федерации одобрил правовое заключение Высокого представителя, президент продолжала настаивать на политически связанном с ней кандидате. |
During March, the (previous) High Representative used his executive powers to impose several amendments to Bosnia and Herzegovina and Federation laws, which prevented the early release of sentenced war criminals. |
В марте (предыдущий) Высокий представитель использовал свои исполнительные полномочия для внесения ряда поправок в законы Боснии и Герцеговины и Федерации, что предотвратило досрочное освобождение осужденных военных преступников. |
A register is established for each State of the Federation with a senior immigration officer for the purpose of enforcing the regulation. |
Для обеспечения выполнения этого нормативного положения для каждого штата Федерации создан отдельный регистр и выделен сотрудник Иммиграционной службы старшего уровня. |
Five strategic focus areas: As a member of the International Planned Parenthood Federation, CFPA actively supports local, provincial and national initiatives. |
Пять основных стратегических областей: в качестве члена Международной федерации по планированию размеров семьи КАПС активно поддерживает местные, провинциальные и национальные инициативы. |
Article 47 of the Constitution provides that the Supreme Council of the Federation shall carry out the following tasks: |
В статье 47 Конституции предусматривается, что Высший совет Федерации выполняет следующие задачи: |
The legislation of the Federation of Bosnia and Herzegovina, with regard to labour and employment, contains anti-discrimination provisions and sanctions in case of any violation. |
Законодательство Федерации Боснии и Герцеговины по вопросам труда и занятости содержит антидискриминационные положения и предусматривает санкции в случае любого его нарушения. |
The House of Federation (HoF) is the primary organ mandated to promote equality and unity among peoples and in so doing combats discrimination. |
Совет Федерации (СФ) является главным органом, которому поручено поощрять равенство и единство народов и тем самым бороться с дискриминацией. |
The acts of violence noted above can be considered to threaten the unity of the peoples of Ethiopia and bring the destruction of the Federation. |
Указанные выше акты насилия могут рассматриваться в качестве действий, угрожающих единству народов Эфиопии и ведущих к развалу Федерации. |
The House of Federation, the House of Peoples Representatives, the Ministry of Justice, the Federal Police Commission and the Federal Supreme Court publish periodic magazines. |
Совет Федерации, Совет народных представителей, Министерство юстиции, Федеральная полицейская комиссия и Федеральный верховный суд имеют собственные периодические издания. |
Decisions by the House of Federation relating to the granting or denial of subsidies had never led to such conflicts. |
И напротив, выделение или не выделение субсидий Палатой Федерации никогда не служило источником таких конфликтов. |
The election of all delegates to the Federation House of Peoples was completed only in May, about a half a year after the deadline had passed. |
Выборы всех делегатов в Палату национальностей Федерации завершились только в мае, примерно через полгода после истечения срока. |
Cantonal governments 31. Three of the 10 cantons in the Federation have yet to form governments. |
В трех из десяти кантонов Федерации правительства до сих пор не сформированы. |
Adoption of draft genocide denial law by the Federation House of Representatives |
Принятие палатой представителей Федерации законопроекта о наказании за отрицание геноцида |
The Federation and cantonal police commissioners want increased legal and budgetary independence for operational policing matters along the lines of the long-term reforms originally initiated by the International Police Task Force. |
Комиссары полиции Федерации и кантонов хотят усилить юридическую и бюджетную независимость в оперативных вопросах в свете тех долгосрочных реформ, которые изначально были начаты Специальными международными полицейскими силами. |
They complained about the way the Federation authorities were formed and called for a Croat majority federal unit to be formed through constitutional changes. |
Они жаловались на то, как были сформированы органы власти Федерации, и призывали изменить Конституцию, образовав федеральную единицу с хорватским большинством. |