Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
The law appears mainly to affirm existing rights to continued benefits in the Federation for those who return to pre-war homes in Republika Srpska but does streamline certain procedures. Этот закон, как представляется, в основном закрепляет уже существующие права на сохранение пособий в Федерации для лиц, вернувшихся в места их довоенного проживания на территории Республики Сербской, но при этом в нем более четко прописаны отдельные процедуры.
Federation members and associates provide self-assessment information about the regulatory and standard-setting frameworks in their countries and the activities of their organizations in addressing the requirements in the Statements. Члены и ассоциированные члены Федерации обеспечивают информацию, касающуюся самооценки нормативных и нормообразующих рамок в своих странах, а также деятельности организаций по исполнению требований этих деклараций.
The Department for World Service is the internationally recognized humanitarian and development arm of the Lutheran World Federation. Департамент Всемирной службы - признанное на международном уровне подразделение Всемирной лютеранской федерации, ведающее гуманитарными вопросами и вопросами развития.
Number of motions for protective measures in the Federation of BiH Количество ходатайств о принятии защитных мер, поданных в Федерации БиГ
The Federation's plan for 2010-2012 covers important items, including a media campaign to provide information on laws being promulgated and conventions with which Syria complies. Планы Федерации на 2010 - 2012 годы включают такие важные вопросы, как проведение в средствах массовой информации кампании по распространению сведений об обнародованных законах и о соблюдаемых Сирией конвенциях.
The federal authorities comprise the Supreme Council of the Federation, federal cabinet, Federal National Council and the federal judiciary. Федеральные органы власти включают Высший совет Федерации, федеральный кабинет министров, Федеральный национальный совет и федеральные суды.
On 10 June, the Municipal Court in Sarajevo confirmed an indictment against the Federation President in relation to a separate case of illicit possession of a handgun. Муниципальный суд Сараево 10 июня подтвердил обвинительное заключение по отдельному делу в отношении президента Федерации, связанному с незаконным владением легким огнестрельным оружием.
Just a few weeks later, on 20 and 21 September, a Serb was violently beaten at his brother's home in Zavidovici (in the Federation). Всего через несколько недель, 20 - 21 сентября, был жестоко избит серб в доме своего брата в Завидовичи (в Федерации).
The political crisis in the Federation of Bosnia and Herzegovina remained unresolved and put strains on the work of the entity Government and the Parliamentary Assembly. Политический кризис в Федерации Боснии и Герцеговины по-прежнему не урегулирован и оказывает давление на работу правительства этого образования и парламентской ассамблеи.
In relation to employment rights the Government of the Federation was unswervingly committed to respecting the fulfilment of the rights and obligations of both employees and employers. Что касается прав в области занятости, то правительство Федерации привержено неукоснительному соблюдению прав и обязательств как работников, так и работодателей.
The Federation's programme in Ireland called "Seed Fund Micro Grant Scheme" supported awareness-raising activities linked to the Millennium Development Goals. Программное отделение Федерации в Ирландии под названием «Схема предоставления подъемного капитала в форме микро-грантов» поддержало просветительскую работу, связанную с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Federation programmes, developed in full partnership with local communities, focused on preventing violence against women, mental health services, childcare programmes and services for the elderly. Программы Федерации, разработанные в рамках полномасштабного партнерства с местными сообществами, направленные на предотвращение насилия в отношении женщин, оказание услуг в сфере охраны психического здоровья, программы по уходу за детьми и услуги для пожилых людей.
Data for employees with employment contracts under laws of the Federation and the Republika Srpska remained unchanged, as shown in the 4th and 5th periodic report. Данные о сотрудниках, заключивших трудовые соглашения в соответствии с законодательством Федерации и Республики Сербской, не претерпели каких-либо изменений, о чем указано в четвертом и пятом периодическом докладе.
Availing themselves of this right, some 12,400 citizens lodged complaints against the Federation at the European Court of Human Rights in 2011. Реализуя это право, в 2011 году с жалобой в Европейский Суд по правам человека против Российской Федерации обратилось 12,4 тысяч граждан.
It may also be the case that every starship in the Federation is equipped with an artificial life-form such as myself. Так же возможно, что каждый звездолет Федерации имеет в составе экипажа такое же искусственно созданное существо, как я.
He doesn't want Federation help or any help. Он не хочет помощи от Федерации и вообще помощи.
Your friend Blake said he couldn't tell anymore who was Federation and who wasn't. Ваш друг, Блэйк, говорил, что он уже больше не мог сказать кто из Федерации, а кто нет.
For some reason, the citizens of the Federation have come to believe that they are entitled to lives of ease... По какой-то причине, граждане Федерации пришли к мысли, что все они должны жить со всеми удовольствиями...
What you did had nothing to do with Risa or the Essentialists, or even the Federation. То, что ты сделал, никак не относится к Райзе, Материалистам, и даже к Федерации.
I, for one, believe the raid on the Federation outpost was poor judgment. Я, например, уверен, что рейд против колонии Федерации был совершен зря.
I repeat, you have entered a Federation depot. Я повторяю, вы вошли в пространство хранилища Федерации
When I said that Bajor should wait before it joins the Federation I have never felt so certain about anything in my life. Когда я сказал, что Бэйджор должен подождать, прежде чем присоединяться к Федерации, я никогда ни в чем не был так уверен за всю мою жизнь.
Cardassian rules, Bajoran rules, Federation rules... Кардассианские правила, баджорские правила, правила Федерации...
Zen, are there any Federation spacecraft in teleport range? Зен, тут есть какие-то корабли Федерации в доступности телепорта?
They're heading back to Federation space. Они направляются обратно на территорию Федерации. Да!