| The Federation's activities in their entirety are devoted to promoting sustainable development and improving environmental quality. | Деятельность Федерации направлена на содействие устойчивому развитию и улучшение состояния окружающей среды. |
| The Federation of St Kitts and Nevis has a rich resource in its people. | Главное богатство Федерации Сент-Китс и Невис - ее народ. |
| Under the Constitution of the Federation of Bosnia and Herzegovina, education falls within the sole competence of the cantons. | Согласно Конституции Федерации Боснии и Герцеговины, вопрос образования входит исключительно в компетенцию кантонов. |
| A statement was also made by the observer for the Japan Federation of Bar Associations. | Наблюдатель от Японской федерации ассоциаций адвокатов также сделал заявление. |
| The House of Federation is constitutionally mandated to resolve conflicts. | Совет федерации по Конституции уполномочен разрешать конфликты. |
| Such control is carried out by Professional Standards Units, which are organisational units in all Ministries of Interior of the Federation of BiH. | Такой контроль осуществляется отделами по соблюдению профессиональных стандартов, которые являются штатными подразделениями министерств внутренних дел Федерации БиГ. |
| On the other hand, SNSD won two seats in the Federation Parliament. | С другой стороны, ПНСД завоевала два места в парламенте Федерации. |
| The House of Federation, the second chamber of the federal parliament is granted the power to interpret the constitution. | Совету Федерации, являющемуся второй палатой федерального парламента, предоставлено право толковать Конституцию. |
| The House of Federation also determines the nature and extent to which federal subsidy is provided to regional states. | Совет Федерации определяет также характер и масштаб предоставления федеральных субсидий региональным штатам. |
| The Constitution grants the House of Federation the power to resolve conflicts. | Конституция дает Совету Федерации право разрешать конфликты. |
| The Constitution provides that the House of Federation should promote and ensure equality among nations, nationalities and peoples. | Конституция предусматривает поощрение и обеспечение Советом Федерации равенства всех наций, народов и народностей. |
| We dream a dream of a true Parliament of Man, a Federation of the World. | Мы мечтаем о создании подлинного Парламента человечества, Федерации стран мира. |
| Case Study The experience of the World Veterans Federation as an international organization of men and women is particularly relevant. | Опыт Всемирной федерации ветеранов войны как международной организации мужчин и женщин является особенно наглядным. |
| For 2005 targets, Budget of Expenditure of the Federation. | Плановые показатели 2005 года - бюджет расходов федерации. |
| The identity documents are issued by the States of the Federation. | Документы, удостоверяющие личность, выдаются властями штатов федерации. |
| Their most recent objections have now been sent to the Federation Constitutional Court for adjudication. | Их недавние жалобы будут переданы на рассмотрение Конституционного суда Федерации. |
| It is compulsory at the primary stage and free of charge at all stages in the Federation. | В Федерации оно является обязательным для детей и бесплатным на всех уровнях. |
| The Federation Council and the State Duma voted in support of those appeals. | Совет Федерации и Государственная Дума проголосовали в поддержку этих обращений. |
| We thank the delegation of the Committee on the Status of Women of the NGO Federation for its statement. | Мы благодарим делегацию Комитета по положению женщин Федерации НПО за ее заявление. |
| It shall be compulsory in the primary level and free of charge in all levels within the Federation. | Оно является обязательным на начальном уровне и бесплатным на всех уровнях внутри федерации. |
| She was a member of the Burma Federation of Student Unions and the Democratic Party for a New Society. | Она была членом Всебирманской федерации студенческих союзов и Демократической партии за новое общество. |
| The relevant inspectorates of the Council of Labor Federation carry out public monitoring as well. | Соответствующими инспекциями Совета Федерации профсоюзов осуществляется также и общественный контроль. |
| The Prosecutor General may be dismissed by the Federation Council upon recommendation by the President. | Генеральный прокурор может быть снят с должности Советом Федерации по рекомендации Президента. |
| Based on the outcome document, the Attorney General of the Federation inaugurated a Committee on Reform of Discriminatory Laws against Women. | На основе итогового документа Генеральный прокурор федерации учредил Комитет по реформированию дискриминационных законов в отношении женщин. |
| Empowerment into the service is strictly based on equal representation from all states of the Federation. | Принятие на дипломатическую службу строго регламентируется принципом равного представительства всех штатов Федерации. |