Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, these competencies are divided between federal and cantonal levels, which decentralized the health sector, with the federal level having mainly a coordinating role. В Федерации Боснии и Герцеговины эти полномочия разделяются между федеральным и кантональным уровнями, что обеспечивает децентрализацию сектора здравоохранения, а за федеральным уровнем сохраняется главным образом координирующая роль.
The target population in the research on risk factors in non-contagious diseases was the population of the Federation of Bosnia and Herzegovina of the ages 35 and 64 years. Целевой группой населения при проведении исследования факторов риска в случае неинфекционных заболеваний были граждане Федерации Боснии и Герцеговины в возрасте 35 и 64 лет.
According to research on health behaviour conducted among school-age children in the Federation of Bosnia and Herzegovina, smoking was viewed from two positions: records of smoking habits in the past and the present. Согласно результатам исследования влияния на здоровье особенностей поведения, проведенного среди детей школьного возраста в Федерации Боснии и Герцеговины, проблема курения рассматривалась с двух позиций - на основании данных о привычке к курению в прошлом и в настоящее время.
According to the information provided by the Public Health Institute of the Federation, among the population older than 19, mental disorders and behavioural disorders caused by alcohol show a trend of steady increase from 1998 to 2002, the incidence rate being 101.3 per 100,000 people. Согласно информации, предоставленной Институтом здравоохранения Федерации, среди населения в возрасте старше 19 лет в период с 1998 по 2002 год отмечалась тенденция к росту психических и поведенческих расстройств, вызванных потреблением алкоголя, при уровне заболеваемости, составляющем 101,3 случая на 100000 человек.
As narcotic-drug and psychotropic-substance misuse is usually coupled with HIV/AIDS, the 2001 UNICEF Quick Assessment and Response Project implemented in the Federation of Bosnia and Herzegovina covered 676 young people in Tuzla, Mostar and Sarajevo. Поскольку злоупотребление наркотиками и психотропными веществами обычно связано с ВИЧ/СПИДом, в 2001 году в Федерации Боснии и Герцеговины был осуществлен Проект ЮНИСЕФ по быстрой оценке и реагированию, который охватил 676 молодых людей в Тузле, Мостаре и Сараево.
It was the obligation of the Entities and cantons in the Federation to pass their respective laws on primary and secondary education in accordance with the above-stated Law by the end of 2003. В соответствии с вышеуказанным Законом Образования и кантоны в Федерации должны были до конца 2003 года принять свои соответствующие законы о начальном и среднем образовании.
Also, it is very important to mention that the strategy, policy and main direction of education development are being identified in the Federation of Bosnia and Herzegovina. Кроме того, весьма важно упомянуть, что в настоящее время в Федерации Боснии и Герцеговины определяются стратегия, политика и основное направление развития образования.
In the case of the Federation of Bosnia and Herzegovina, most cantons have not adopted the legislation by now, in spite of being obligated to do so by the Dayton Peace Agreement. В Федерации Боснии и Герцеговины большинство кантонов до настоящего времени не приняли законодательство, несмотря на то, что по Дейтонскому соглашению о мире обязаны были сделать это.
FAFICS established an open ended Working Group whose purpose was to undertake an overall review of the Federation, its methods and working procedures so as to endeavor to improve the Federations effectiveness. ФАФИКС учредила рабочую группу открытого состава, цель которой - провести общий обзор деятельности Федерации, ее методов и рабочих процедур, с тем чтобы повысить ее эффективность.
The Federation affiliation with the Economic and Social Council as a non-governmental organization with Special Consultative Status is a means of collaboration through which we work to bring about the elimination of poverty by systemic and structural change. Связь Федерации с Экономическим и Социальным Советом как неправительственной организацией со специальным консультативным статусом является тем средством сотрудничества, благодаря которому мы добиваемся ликвидации нищеты с помощью системных и структурных изменений.
Since our affiliation with the ECOSOC, the members of the Federation have improved their awareness of and support for the goals and activities of the United Nations. Со времени получения своего статуса при ЭКОСОС члены Федерации улучшили свою информированность и расширили свою поддержку целей и деятельности Организации Объединенных Наций.
In New York, the Federation maintains a full-time representative and occasional yearly interns who attend and participate, where appropriate, in the ECOSOC, Commissions, and committee meetings. В Нью-Йорке от Федерации работает штатный представитель, а также на периодической основе стажеры, которые присутствуют и участвуют, когда это уместно, в заседаниях ЭКОСОС, комиссий и комитетов.
The Federation representative is an active member of the NGO Committee for Social Development (a committee of the Conference of NGOs, CONGO), serving for three years as vice-chair. Представитель Федерации является активным членом Комитета неправительственных организаций по социальному развитию (комитет Конференции НПО), в течение трех лет исполняющим обязанности заместителя Председателя.
~ Financially subsidized staff members for 15 women and child projects, which are not specifically Federation projects. предоставила субсидии членам для 15 женских и детских проектов, которые не являются в прямом смысле профильными проектами Федерации;
Ms. Udo (Nigeria) said that at the 9th meeting the representative of the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) had made a number of statements on which her delegation would welcome clarification. Г-жа Удо (Нигерия) говорит, что на 9м заседании представитель Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС) сделал ряд заявлений, по которым ее делегация хотела бы получить разъяснения.
The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Criminal Code of Republika Srpska are harmonized with the said Criminal Code of Bosnia and Herzegovina. Уголовный кодекс Федерации Боснии и Герцеговины и Уголовный кодекс Республики Сербской приведены в соответствие с упомянутым Уголовным кодексом Боснии и Герцеговины.
The authority bodies structure competent for education (ministries at entity levels and ministries of ten cantons of the Federation of BIH) stays the same. Структура государственных органов, отвечающих за образование (министерства на уровне образований и министерства десяти кантонов Федерации БиГ), остается прежней.
The Radio-Television of the Federation of BiH and Radio-Television of Republika Srpska broadcast daily programmes at their radio and TV channels for the territory of the respective entity. Радио и телевидение Федерации БиГ и радио и телевидение Республики Сербской передают ежедневные программы по своим радио- и телеканалам для территории соответствующего образования.
The citizens if the Federation of BIH have not had equal legal opportunities to realize protection of their rights in cases of defamation as the citizens of Republika Srpska had. Граждане Федерации БиГ не имели равных правовых возможностей для защиты своих прав в случае диффамации, как это могли сделать граждане Республики Сербской.
The Government of the Federation of St. Kitts and Nevis has never promulgated or applied any laws or measures that restrict the freedom of trade with Cuba. Правительство Федерации Сент-Китс и Невис не принимало и не применяло каких-либо законов или мер, ограничивающих свободу торговли с Кубой.
Disaster preparedness has, for a long time, been a core activity of the Federation, and as such, we very much welcome the United Nations focus on developing a culture of prevention. Готовность к стихийным бедствиям в течение длительного времени лежала в основе работы Федерации, и с учетом этого мы приветствуем внимание Организации Объединенных Наций к формированию культуры «предотвращения бедствий».
The Federation had been aware of the situation in Paris for a number of years and completely supported addressing the special problems which had only been compounded over time. Федерации уже в течение ряда лет известно о ситуации в Париже, и она полностью поддерживает меры по решению особых проблем, которые со временем лишь обострялись.
The representative of CCISUA endorsed the statement of FICSA, sharing the Federation's concern about the conditions of service, including the level of salaries and limited career opportunities for NPOs. Представитель ККСАМС поддержал заявление ФАМГС и заявил, что он разделяет озабоченность Федерации по поводу условий службы, включая размеры окладов и ограниченные возможности в плане развития карьеры, для НСС.
While acknowledging the federal structure of Brazil, the Committee is disturbed by the failure of the judiciary in some states of the Federation to act against human rights violations (art. 2). Признавая существование федеральной структуры Бразилии, Комитет тем не менее обеспокоен неспособностью судебных органов некоторых штатов Федерации принимать меры против нарушений прав человека (статья 2).
In that regard, the Committee also noted that the 16th United Nations/International Astronautical Federation workshop, to be held in Valencia, Spain, on 29 and 30 September 2006, would address the use of space technologies for water management. В этой связи Комитет отметил также, что в ходе шестнадцатого практикума Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации, который будет проведен в Валенсии, Испания, 29 и 30 сентября 2006 года, будут рассмотрены вопросы использования космических технологий для управления водохозяйственной деятельностью.