Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
A Federation mission the next year to find and make peace with the Founders ended disastrously, when the peace expedition was captured and subjected to hallucinogenic manipulation to test the willingness of the Federation to appease the Dominion. Миссия Федерации на следующий год по поиску и установлению мира с Основателями закончилась катастрофически, когда мирная экспедиция была захвачена и подвергнута галлюциногенным манипуляциям, чтобы проверить готовность Федерации напасть на Доминион.
As a result of the meeting of the Kazakhstan Federation of Sports Medicine, which was held on April 24, 2018, Mr. Sarsenov was appointed President of the Federation. По итогам отчетно-выборного заседания Казахстанской федерации спортивной медицины, состоявшегося 24 апреля 2018 года, Джамбулат Сарсенов избран Президентом федерации.
Recourse to force between different parts of the Federation had demonstrated the Federation's impotence; использование силы в отношениях между различными частями федерации стало свидетельством немощности федерации;
The representative drew attention to the establishment of the Federation of Bosnia and Herzegovina and to the very strong human rights provisions contained therein in its Constitution, including the provision incorporating the Convention and other international instruments into the law of the Federation. Представитель обратил внимание на создание Федерации Боснии и Герцеговины и на ясные положения Конституции его страны, касающиеся прав человека, в том числе положение, предусматривающее включение Конвенции и других международных договоров в законодательство Федерации.
Initial meetings have taken place with representatives of both the main communities of the Federation with the aim of establishing a new Federation television network based on a reorganized RTV BH which also enfranchises the Croat opinion. Проведены первые встречи с представителями обеих основных общин Федерации с целью создать новую телевизионную сеть Федерации на основе реорганизованной РТВ БГ, что обеспечивает учет и мнения хорватов.
Police restructuring is still not finished in two of the Federation cantons. On 6 February, my Office, jointly with IPTF, set out the concretized implementation procedures to the Federation authorities to finish the process. Перестройка органов полиции все еще не завершена в двух кантонах Федерации. 6 февраля мое Управление совместно с СМПС представило властям Федерации конкретные процедуры осуществления в целях завершения этого процесса.
Upon the failure of the competent Federation authorities to find a solution to the long-standing dispute on the boundaries of the Usora municipality, my office, with the full support of the Federation leadership, submitted its final and binding arbitration on 19 December. После того, как компетентные власти Федерации не смогли решить уже давно существующий спор о границах муниципалитета Усора, мое Управление при полной поддержке руководства Федерации вынесло 19 декабря свое окончательное и имеющее обязательную силу арбитражное решение.
In consultation with the Federation Ministry of Education and in cooperation with other international organizations, UNESCO has analysed humanities textbooks for primary and secondary schools in the Federation and prepared a proposal for the development of a curriculum. В консультации с министерством образования Федерации и в сотрудничестве с другими международными организациями ЮНЕСКО проанализировала учебники по гуманитарным предметам в начальных и средних школах Федерации и внесла предложение о разработке учебной программы.
The participants committed themselves to undertake all efforts to calm down tensions, to overcome the present crisis and to fully implement existing Federation agreements, including the Mostar provisions of the Agreed Measures of the Federation Forum of 3 February. Участники обязались прилагать все усилия в целях ослабления напряженности, преодоления нынешнего кризиса и осуществления в полном объеме существующих соглашений о Федерации, включая касающиеся Мостара положения согласованных мер форума Федерации от З февраля.
My office is working with the Federation partners, the "Friends of the Federation" as well as other international players, with the aim of achieving some more substantial progress. Мое Управление взаимодействует с партнерами в рамках Федерации, "друзьями Федерации" и другими международными силами, стремясь добиться более существенного прогресса.
We have decided to recommend to the Federation Parliament to consider, at its next session, the annexed specimens as the future Federation flag and coat of arms. З. Мы приняли решение рекомендовать Парламенту Федерации рассмотреть на его следующей сессии прилагаемые образцы флага и герба будущей Федерации.
On 14 October, SFOR carried out searches of the offices of the Bosnia and Herzegovina Federation Ministry of the Interior and the Bosnia and Herzegovina Federation Intelligence Service. 14 октября СПС провели обыски в помещениях министерства внутренних дел Федерации Боснии и Герцеговины и разведывательной службы Федерации Боснии и Герцеговины.
Support and expert advice were also provided with regard to the Federation's enhanced ETO system and the requests for proposals for the Federation's web-based services. Оказывалась также поддержка и экспертная помощь в разработке усовершенствованной системы ВЭТО Федерации и в подготовке запросов предложений в отношении обслуживания деятельности Федерации, связанной вебтехнологиями.
In view of the approaching municipal elections and the failure of the Federation Parliament to reach a compromise on the Municipality Law, disenfranchisement of 60,000 electorates living in divided municipalities in the Federation seems to be unavoidable. Ввиду приближения муниципальных выборов и неспособности парламента Федерации достичь компромисса по закону о муниципалитетах представляется неизбежным, что 60000 избирателей, проживающих в разделенных населенных пунктах Федерации, будут лишены права голоса.
Fourth, cooperation mechanisms among central and regional bodies had been established on the basis of agreements, which could be concluded only with Federation entities whose Constitutions were in conformity with that of the Federation. В-четвертых, механизмы сотрудничества между различными центральными и региональными органами создаются на основе соглашений, которые могут заключаться только с теми субъектами Федерации, Конституция которых соответствует Конституции Федерации.
In September 2006, an agreement was reached with the President of the Federation, also the Speaker of the Jordanian House of Representatives, to hold upcoming symposia under the auspices of the Federation. В сентябре 2006 года с Председателем Федерации, который является также спикером палаты представителей Иордании, была достигнута договоренность о проведении в скором времени симпозиумов под эгидой Федерации.
Throughout the month of October, the Office of the High Representative worked with Parliamentary leaders and other Federation officials to secure the adoption by the Federation Parliament of the Civil Procedure Code, among other important legislation. На протяжении октября Управление Высокого представителя работало с парламентскими лидерами и другими должностными лицами Федерации с целью добиться одобрения парламентом Федерации Уголовно-процессуального кодекса среди других важных законов.
As the executive body of the Federation, subject to oversight by the President of the Federation and the Supreme Council, the Council of Ministers was responsible for all aspects of domestic and foreign affairs. Совет министров, действующий в качестве исполнительного органа Федерации под надзором Президента Федерации и Высшего совета, занимается всеми аспектами внутренних и внешних вопросов.
The two HDZ parties, in breach of the Federation Constitution, prevented the formation of the Federation House of Peoples by blocking the elections of the delegates from Croat majority cantonal assemblies to that body. В нарушение Конституции Федерации две партии ХДС воспрепятствовали формированию Палаты народов Федерации, заблокировав выборы делегатов в состав этого органа от тех кантональных скупщин, где хорваты составляют большинство.
In February, a Decision by the High Representative was prepared in order to annul the decision by the then Federation President and the two Vice-Presidents seeking to appoint three judges to the Federation Constitutional Court. В феврале было подготовлено решение Высокого представителя, которое предусматривало аннулирование решения, принятого тогдашним Президентом Федерации и двумя вице-президентами с целью назначить трех судей в состав Конституционного суда Федерации.
A representative of the Federation founded the NGO Committee on Social Development and representatives of the Federation have continued to play an active role in the areas of employment, social inclusion and combating poverty. Представитель Федерации выступил основателем Комитета НПО по социальному развитию, и представители Федерации продолжают играть активную роль в таких областях, как занятость, социальная интеграция и борьба с нищетой.
The House also adopted conclusions calling for the resignations of the Federation President and one of the Vice-Presidents from SDA and requesting the Prime Minister to "propose the removal of ministers who obstruct the work of the Federation Government". Помимо этого, Палата утвердила выводы, в которых призвала подать в отставку президента Федерации и одного из вице-президентов, представляющего ПДД, а также просила премьер-министра «внести предложение об отстранении от должности министров, мешающих работе правительства Федерации».
A key underlying structural factor preventing the Federation from resolving its current crisis is the incomplete Federation Constitutional Court, with at present only five of the nine justices in office. Одним из ключевых основополагающих структурных факторов, препятствующих Федерации в урегулировании нынешнего кризиса, является незаполненность состава Конституционного суда Федерации, в котором в настоящий момент заседают всего пять из девяти судей.
This affects not only the protection of constituent peoples' interests in the Federation, but also decision-making processes within the Federation and cantonal legislatures, and certain city-level assemblies. Это отражается не только на защите интересов народов, составляющих население Федерации, но и на процессах принятия решений в законодательных органах Федерации и кантонов и в некоторых городских советах.
In a positive development, in July 2014, after years of discussions, the Bosnia and Herzegovina Federation Parliament finally adopted a new Federation Law on Internal Affairs. Положительным шагом стало принятие парламентом Федерации Боснии и Герцеговины в июле 2014 года, после многолетних обсуждений, нового Закона Федерации Боснии и Герцеговины о внутренних делах.