Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
Given that the Federation Constitution prohibits the reduction of judicial salaries and other emoluments during a judge's term, this issue is likely to remain controversial. Поскольку Конституция Федерации запрещает сокращать оклады судей и другие пособия в течение срока полномочий судьи, то этот вопрос, вероятно, будет оставаться спорным.
The joint efforts of the Office of the High Representative and the European Union Police Mission in this area have continued during the reporting period, with a focus on working with the Federation, cantonal and Republika Srpska authorities on their respective internal affairs laws. Совместные усилия Управления Высокого представителя и Полицейской миссии Европейского союза в этой области продолжались и в течение отчетного периода, и при этом главное внимание уделялось работе с властями Федерации, кантонов и Республики Сербской над их соответствующими законами в сфере внутренних дел.
While Republika Srpska leaders focused attacks against the State of Bosnia and Herzegovina and its institutions, the Federation experienced a number of negative political developments within that entity. На фоне продолжавшихся целенаправленных нападок со стороны лидеров Республики Сербской на Государство Босния и Герцеговина и его учреждения ряд негативных политических событий был отмечен и в Федерации.
In addition, moves were taken within the Federation to further politicize the civil service and reverse reforms sponsored by the international community by making a number of new positions political appointments. Наряду с этим в Федерации были предприняты шаги, приведшие к дальнейшей политизации гражданской службы и обращению вспять поддерживаемых международным сообществом реформ и заключавшиеся в том, что на ряд новых должностей пришли политические назначенцы.
The XVI World Congress of the World Federation of the Deaf will take place in July 2011 and Disabled Peoples' International will hold a conference in October 2011. Шестнадцатый конгресс Всемирной федерации глухих состоится в июле 2011 года, а Международная организация инвалидов проведет свою конференцию в октябре 2011 года.
Formerly First Vice-President of the Argentine Federation of Colleges of Advocates, the Public College of Advocates of the Federal Capital and the Buenos Aires Bar Association. Ранее первый заместитель президента Аргентинской федерации коллегий адвокатов, Государственной коллегии адвокатов федеральной столицы и Ассоциации адвокатов Буэнос-Айреса.
Even now, the systems in the Federation and in Republika Srpska did not include sufficient flexibility to grant victims of war the right to enjoy their social rights if they moved from one entity to another. Даже сегодня действующие в Федерации и в Республике Сербской системы не обладают достаточной гибкостью для наделения жертв войны правом на осуществление их социальных прав в случае переезда из одного энтитета в другой.
For the 2010-2011 school year, fifth form students at all secondary schools in the Federation will be receiving laptops as a new initiative of the government to create and promote access for the youth to ICT tools. В учебном 2010/11 году учащиеся пятых классов всех средних школ Федерации получат портативные компьютеры в рамках новой инициативы правительства по обеспечению и поощрению доступа молодежи к средствам ИКТ.
The Housing Federation (previously known as Shack Dwellers's Association) had campaigned and worked in promoting access to affordable housing in urban and in rural areas. Деятельность Жилищной федерации (ранее известной под названием "Ассоциация обитателей лачуг") направлена на содействие доступу к жилью в городских и сельских районах.
The law did not permit labour unions to organize activities at the local, regional or international level without the consent of the General Federation of Trade Unions, which had not rendered sufficient support to its main stakeholders. Закон не разрешает профсоюзам организовывать деятельность на местном, региональном или международном уровне без согласия Всеобщей федерации профсоюзов, которая не оказывает необходимой поддержки ее главным членам.
Moreover, it had participated in various scientific congresses relating to the work of the International Astronautical Federation, the International Academy of Astronautics and the International Institute of Space Law. Кроме того, он принимает участие в различных научных конгрессах, связанных с работой Международной федерации астронавтики, Международной академии астронавтики и Международного института космического права.
Mr. Samaras (President of the United Nations International Civil Servants Federation (UNISERV)) said cronyism was an unfortunate aspect of inter-agency mobility that cast a shadow on the recruitment process. ЗЗ. Г-н Самарас (Президент Федерации международных гражданских служащих Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕРВ)) говорит, что использование знакомства при трудоустройстве является досадным аспектом межучрежденческой мобильности, который бросает тень на процесс найма сотрудников.
Norway expressed concern about the segregation policy in the school system, especially in the Federation of Bosnia and Herzegovina, where the model of "two schools under one roof" still existed. Норвегия выразила озабоченность по поводу политики сегрегации в школьной системе, особенно в Федерации Боснии и Герцеговины, где до сих пор существует модель "двух школ под одной крышей".
The theme of the twenty-third United Nations/International Astronautical Federation Workshop should be finalized by the Office for Outer Space Affairs, in cooperation with the local organizing committee, the IAF secretariat and other co-organizers of the event, by the end of 2012. Решение о теме двадцать третьего практикума Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации должно быть окончательно принято Управлением по вопросам космического пространства в сотрудничестве с местным организационным комитетом, секретариатом МАФ и другими организаторами мероприятия к концу 2012 года.
In filing objections, decisions are made upon listening to the opinions of Refugee Examination Counsellors appointed by the Ministry of Justice, upon the recommendation of UNCHR, the Japan Federation of Bar Associations and other organizations. В случае подачи апелляций решения принимаются после заслушивания советников по рассмотрению вопроса о статусе беженца, назначаемых Министерством юстиции по рекомендации УВКБ, Федерации ассоциаций адвокатов Японии и других организаций.
It referred to the case of the Federation of Ukrainian Trade Union, which was subject to constant pressure and faced various inspections and criminal proceedings initiated against their members. В нем упоминается о деле Федерации профсоюзов Украины, которая подвергается постоянному давлению и различного рода инспекциям, а также о возбуждении уголовных дел против ее членов.
The representatives of the following major groups made statements: Canadian Federation of Agriculture (farmers); and Stockholm Environment Institute (scientific and technological community). С заявлениями выступили представители следующих основных групп: Канадской федерации сельского хозяйства («Сельскохозяйственные работники») и Стокгольмского института по проблемам окружающей среды («Научно-техническое сообщество»).
Internal affairs authorities in the Federation of BiH undertake measures and actions from its jurisdiction on all allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatments. Органы внутренних дел Федерации Боснии и Герцеговины в рамках своей юрисдикции реагируют на все сообщения о пытках и других видах жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинство обращения.
Efforts are put to maintain necessary multi-ethnic structure of police officers employed in internal affairs authorities in the Federation of BiH, which corresponds to ethnic composition of population in 1991. Прилагаются усилия для сохранения необходимой многонациональной структуры полицейских кадров, работающих в органах внутренних дел Федерации БиГ, которая соответствует этническому составу населения по состоянию на 1991 год.
Centres for Education of Judges and Prosecutors in the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska provide professional training of judges and prosecutors for three years now. Центры профессиональной подготовки судей и прокуроров в Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской обеспечивают профессиональную подготовку судей и прокуроров уже в течение трех лет.
In January, he spoke at a meeting in London of the International Planned Parenthood Federation and also met with the Chairperson of the WHO Commission on Social Determinants of Health. В январе он выступил с речью на совещании Международной федерации планирования семьи в Лондоне, а также провел встречу с Председателем Комиссии по социальным детерминантам здравоохранения ВОЗ.
We agree to report our achievements against these commitments within the context of the Accountability Framework adopted by the 15th General Assembly of the Federation in Seoul in 2005. Мы договорились предоставлять информацию о наших достижениях в деле выполнения указанных обязательств в контексте применения механизма обеспечения подотчетности, принятого на пятнадцатой сессии Генеральной ассамблеи нашей Федерации в Сеуле в 2005 году.
The electoral arithmetic meant, however, that these two parties, regardless of their opposite stands on numerous issues, were compelled to share power at the State level, in the Federation and in some cantons. Вместе с тем подведение итогов выборов означало, что, несмотря на их противоположные позиции по многочисленным вопросам, эти две партии вынуждены делить власть на государственном уровне, в Федерации и в некоторых кантонах.
The reason for the sudden haste was ostensibly the need to adopt and enact the Federation's 2007 budget before the expiry of the temporary financing authority on which the caretaker government had operated. Причиной внезапной спешки была якобы необходимость принять и ввести в силу бюджет Федерации на 2007 год до истечения временных финансовых полномочий, на основе которых действовало временное правительство.
The new Federation House of Representatives had convened within the prescribed deadline on 21 November, but did so only to swear in Members of Parliament and to recess. Новая Палата представителей Федерации собралась в пределах установленного срока - 21 ноября, но только для того, чтобы привести к присяге новых членов парламента и объявить перерыв в работе.