| But it still exists and impedes the building up of the Federation of Bosnia and Herzegovina. | Но оно все еще существует и препятствует укреплению Федерации Боснии и Герцеговины. |
| The eighth Annual Congress of the Ibero-American Federation of Ombudsman was held in Panama City from 18 to 21 November 2003. | 18-21 ноября 2003 года в городе Панама состоялся восьмой Ежегодный конгресс Иберо-Американской федерации омбудсменов. |
| It was granted an award by the European Soroptimistic Federation. | Ей была присуждена премия Европейской федерации сороптимистов. |
| In 1982, he became a member of the All India Sikh Students Federation. | В 1982 году он стал членом Всеиндийской федерации сикхских студентов. |
| In only five of the Federation's 10 cantons have new governments been constituted. | Новые правительства были созданы только в пяти из десяти кантонов Федерации. |
| Five hundred refugees have been transferred to other reception facilities in the Federation. | Пятьсот беженцев были переведены на другие объекты приема на территории Федерации. |
| In addition, within the Federation, each of the 10 cantons has wide legislative authority. | Кроме этого, в Федерации каждый из десяти кантонов имеет широкие законодательные полномочия. |
| It is also necessary to start a serious effort to include Serb officers in the Federation police. | Необходимо также предпринять серьезные усилия по включению сербов в состав полиции Федерации. |
| The budget of the Federation of Bosnia and Herzegovina is about to be adopted by its Parliament. | Бюджет Федерации Боснии и Герцеговины должен быть вскоре принят ее Парламентом. |
| The programme of privatization in the Federation of Bosnia and Herzegovina is still in the preparation phase. | Программа приватизации в Федерации Боснии и Герцеговины все еще находится на стадии подготовки. |
| The Board of Donors has approved the Decree on the Establishment of the Federation Mine Action Centre. | Совет доноров утвердил декрет о создании Центра Федерации по разминированию. |
| The issue has now been raised to the Federation level following disagreement on the airport's management structure. | Этот вопрос сейчас поставлен на уровне Федерации вследствие разногласий в отношении структуры управления аэропортом. |
| There is a need to harmonize Federation and cantonal laws. | Существует необходимость согласовать законы Федерации и кантонов. |
| In the Federation, the Bank recently financed the rehabilitation of the Sarajevo gas system. | В Федерации Банк недавно профинансировал работы по восстановлению системы газоснабжения Сараево. |
| He also rejected the option of giving Kosovo the status of a third republic in the Federation. | Он также исключил возможность предоставления Косово статуса третьей республики Федерации. |
| WHO also helped to develop the Federation's Strategic Plan for health-care reform. | ВОЗ помогла также в разработке стратегического плана реформы системы здравоохранения Федерации. |
| The Committee also commends the work of the All China Women's Federation in implementing government policy for gender equality. | Комитет приветствовал также деятельность Всекитайской федерации женщин по проведению государственной политики обеспечения равенства женщин и мужчин. |
| The IPTF has managed to organize a vetting process within the police in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | СМПС удалось организовать проверку работы полиции в Федерации Боснии и Герцеговины. |
| According to the Constitution, the judiciary in the Federation is basically a cantonal matter. | Согласно Конституции Федерации, организация судов отнесена там к ведению кантонов. |
| There have been positive developments in the cantons of the Federation of Bosnia and Herzegovina regarding restructuring of the police. | В кантонах Федерации Боснии и Герцеговины отмечены позитивные сдвиги в деле структурной реорганизации полиции. |
| Within the Federation, police reform has begun and may bring about positive results. | В Федерации начато проведение реформы полиции, которая может принести позитивные результаты. |
| The Federation House of Representatives shall adopt the draft law on 28 February. | Палата представителей Федерации должна утвердить соответствующий законопроект 28 февраля. |
| Close cooperation has been established and joint missions have been undertaken with Federation Ombudsmen. | Налажено тесное сотрудничество и осуществляются совместные миссии с омбудсменами Федерации. |
| The implementation of the Federation remains one of the major fields of activity of my Office. | Создание Федерации остается одним из основных направлений деятельности моего Управления. |
| The first months of 1997 were characterized by continuing mistrust between the Federation partners. | Первые месяцы 1997 года характеризовались сохранением недоверия между партнерами по Федерации. |