There are seven female senators in the Federation Council (in 2002, there were six). |
В составе Совета Федерации 7 женщин сенаторов (в 2002 году было 6). |
Furthermore, many States of the Federation have established similar interfaith councils with the deliberate objective of fostering tolerance and understanding. |
Кроме того, во многих штатах Федерации созданы аналогичные межконфессионные советы, цель которых заключается в укреплении терпимости и достижении понимания. |
CINCW was established in 1984, after the demise of its predecessor, the Cook Islands Women's Federation. |
НСЖОК был создан в 1984 году после прекращения деятельности его предшественницы - Федерации женщин Островов Кука. |
Several Federation colonies a new life-form previously unreported. |
Несколько колоний Федерации новая неизвестная форма жизни. |
We have reached the coordinates in Federation space where Ensign Sito's escape pod was to have rendezvoused with us. |
Мы вышли на координаты в пределах пространства Федерации, где спасательная капсула энсина Сито должна была встретится с нами. |
Well, as you know, Caldos is one of the first terraforming projects of the Federation. |
Как вы наверняка знаете, Калдос был одним из первых проектов по терраформированию в Федерации. |
A Federation fleet has left Starbase 234. |
Флот Федерации ушел со Звездной Базы 234. |
You have 20 hours to recall your ships and return peacefully to Federation territory. |
У вас есть 20 часов на отзыв кораблей и мирное возвращение на территорию Федерации. |
All Federation ships proceed at maximum warp to Gamma Eridon. |
Всем кораблям Федерации следовать к Гамма Эридана максимальной вапр-скорости. |
As a Bajoran liaison officer, it's your duty to help coordinate Federation activity near Bajoran space. |
В качестве баджорского офицера, твоей обязанностью было координирование деятельность Федерации рядом с баджорским пространством. |
But now I see that the Federation's presence here is essential for our long-term security and growth. |
Но теперь я вижу, что присутствие Федерации необходимо для обеспечения нашей безопасности и восстановления. |
Travel time to United Federation of Britain: 17 minutes. |
Время в пути до Объединённой Британской Федерации - 17 минут. |
The Trade Federation blockade is causing far more damage and disorder than we predicted. |
Блокада Торговой федерации причиняет намного больше вреда и волнений, чем мы прогнозировали. |
If the separatists are involved, your daughters may be held on the Trade Federation ship blockading your planet. |
Если тут замешаны сепаратисты, возможно, ваши дочери удерживаются на блокадных кораблях Торговой Федерации около вашей планеты. |
I'll have to clear this with the Federation Council. |
Я вынесу это предложение на обсуждение Совета Федерации. |
She says that representatives from Federation worlds near the Klingon border are already urging a preemptive strike. |
Он говорит, что представители Федерации из миров близь клингонских границ уже готовят превентивный удар. |
We have been sent here to fight alongside our Federation allies against the Dominion. |
Нас послали сюда сражаться бок о бок с союзниками из Федерации против Доминиона. |
General, the Federation Council has made it clear to me that they cannot support your plans to attack Cardassia. |
Генерал, Совет Федерации ясно дал мне понять, что они не поддерживают ваше решение напасть на Кардассию. |
The Federation Council has informed Gowron that if the attack goes forward, it will jeopardize our treaty with the Klingon Empire. |
Совет Федерации проинформировал Гаурона, что если нападение осуществится, это пошатнет мирный договор с Клингонской Империей. |
This is Captain Kathryn Janeway of the Federation Starship Voyager. |
Это капитан Кэтрин Джейнвей, звездолёт Федерации "Вояджер". |
Beam it to the nearest Federation base for relay to Earth. |
Перешлите его на ближайшую базу Федерации для переправки на Землю. |
This would be worth a fortune to the Federation. |
Это могло бы стоить целое состояние для Федерации. |
Available data classifies them as Federation pursuit ships. |
Доступные данные отнесли их к кораблям преследователям Федерации. |
We have Federation clearance for direct flight, authority number K 701. |
У нас есть разрешение Федерации на текущий полет, служебный номер К 701. |
The Federation starship to which I'm assigned. |
Звездолет Федерации, на который я назначен. |