PPS is a member of the International Planned Parenthood Federation (IPPF) based in London. |
ОПС является членом Международной федерации планирования семьи (МФПС), расположенной в Лондоне. |
During 2006 it made a total of 74 visits to towns and municipalities in 15 constituent elements of the Federation. |
В течение 2006 года было совершено в общей сложности 74 поездки в города и муниципии 15 субъектов федерации. |
In December 2006, the French Government designated the Federation a State-approved organization. |
В декабре 2006 года правительство Франции признало «общенародную значимость» Федерации. |
IPPF/WHR is one of six regions that comprise the International Planned Parenthood Federation (IPPF), which is based in London. |
МФПР/РЗП представляет один из шести регионов в Международной федерации планируемого родительства (МФПР), которая базируется в Лондоне. |
In that regard, in our Federation there is evidence of viable commercial sources of geothermal energy. |
В этой связи в нашей Федерации имеются свидетельства пригодных для коммерческой эксплуатации источников геотермальной энергии. |
Mr. Frank, together with our Federation, established the Global Housing Foundation, which works to improve slum settlements. |
Г-н Франк при содействии нашей Федерации основал Глобальный жилищный фонд, цель которого заключается в улучшении условий жизни обитателей трущоб. |
At the level of the Federation and at the State level for several months, there have been coordinating bodies composed of ministers of education. |
На уровне Федерации и государства уже на протяжении нескольких месяцев работают координационные органы в составе министров образования. |
There are two curricula in schools of the Federation of Bosnia and Herzegovina: Bosnian and Croatian curricula. |
В школах Федерации Босния и Герцеговина действуют две учебные программы: боснийская и хорватская. |
Both the Constitution and the proclamation mandate the House of Federation to device the appropriate mechanism in responding to conflicts. |
Как Конституция, так и Декрет уполномочивают Совет Федерации разрабатывать соответствующие механизмы реагирования на конфликты. |
In this regard, the House of Federation has a constitutional mandate to resolve conflicts that may occur between regional states. |
В этом отношении Совет Федерации наделен конституционными полномочиями по разрешению конфликтов, которые могут возникать между региональными штатами. |
Also in April 2009, five members of the Federation of Trade Unions of Burma were arrested and subsequently released without explanation. |
В апреле 2009 года пять членов Федерации профсоюзов Бирмы также были арестованы и впоследствии освобождены без каких-либо объяснений. |
New member organizations are accepted on the basis of their own decision and written application to the Executive Committee of the Federation's General Council. |
Прием в Федерацию новых членских организаций осуществляется на основании их решения и письменного обращения в Исполком Генерального Совета Федерации. |
Parallel structures were established in 89 localities throughout the Federation. |
Параллельные структуры были созданы в 89 образованиях на всей территории Федерации. |
Effective privatization slowed down in the second half of 2005, particularly in the Federation. |
Во второй половине 2005 года наблюдалось снижение темпов реальной приватизации, особенно в Федерации. |
The Federation and Republika Srpska governments adopted draft legislation in mid-December and have forwarded it to their respective parliaments for passage. |
В середине декабря правительство Федерации и правительство Республики Сербской разработали проекты законодательства и направили их в свои соответствующие парламенты для утверждения. |
The Federation government adopted a transfer agreement in May. |
Правительство Федерации приняло соглашение о передаче в мае. |
The Office of the High Representative will be obliged to continue working on PBS matters whatever the ruling of the Federation Constitutional Court. |
Управление Высокого представителя будет вынуждено продолжать заниматься вопросами системы общественного вещания, каким бы ни было решение Конституционного суда Федерации. |
The associations later ended the protests after receiving assurances from Federation authorities related to retirement and social entitlements. |
Позднее, получив заверения властей Федерации в отношении пенсионных выплат и социальных пособий, ассоциации прекратили свои протесты. |
The MNCWA coordinated cooperation between the MWAF and ministry units assisting the Federation. |
НКМДЖ координирует сотрудничество между ФДЖМ и министерскими подразделениями, оказывающими помощь в работе Федерации. |
In the Federation, meanwhile, concern centred on the extreme partisanship and intermittent irresponsibility of some newspapers and television news programmes. |
Тем временем в рамках Федерации выражалась обеспокоенность по поводу чрезмерной предвзятости и порой безответственности некоторых газет и программ телевизионных новостей. |
Croat parliamentarians have twice invoked "vital national interest" to stop enactment of the law as adopted by the Federation Parliament. |
Хорватские парламентарии дважды ссылались на «жизненные национальные интересы», блокируя принятие закона по типу закона, принятого парламентом Федерации. |
Representatives of the International Association of Public Transport (UITP) and the International Road Federation also attended the session. |
На ней также присутствовали представители Международного союза общественного транспорта (МСОТ) и Международной автодорожной федерации. |
His Federation's approach, for example, was needs-based but informed by rights. |
Так, подход Федерации основывается на потребностях с учетом прав. |
Switzerland will follow with great interest the way in which Brazil will translate these objectives into actions at various levels of the Federation. |
Швейцария будет с интересом следить за тем, как Бразилия будет преобразовывать эти цели в конкретные действия на различных уровнях федерации. |
Membership of the Federal National Council shall be incompatible with the holding of any other public office in the Federation, including ministerial posts. |
Членство в Федеральном национальном совете несовместимо с занятием любой другой государственной должности в федерации, в том числе министерских постов. |