Intensive efforts to achieve physical and functional integration of parallel police structures in the Croat-dominated canton 7 of the Federation have begun to bear fruit. |
Предпринимаемые в Федерации интенсивные усилия по достижению физической и функциональной интеграции параллельных полицейских структур в кантоне 7, где большинство составляют хорваты, стали приносить первые результаты. |
Articles 358 to 371 of the Federation Criminal Code deal with offences against official duty or other responsible duty. |
Статьи 358-371 Уголовного кодекса Федерации посвящены преступлениям против интересов официальной службы или другой службы, связанной с выполнением распорядительных функций. |
As mentioned above, services are nevertheless being developed that should diversify financial sources at the disposal of the Federation. |
Между тем, как было отмечено выше, продолжает налаживаться деятельность по оказанию услуг, которая должна способствовать диверсификации финансовых источников, имеющихся в распоряжении Федерации. |
All Trade Points, irrespective of their stage of development, automatically become members of the Federation. |
Все центры по вопросам торговли, независимо от того, на какой стадии развития своего потенциала они находятся, автоматически становятся членами Федерации. |
Assistance to the World Trade Point Federation to enable it to become fully operational and self-sustainable |
Содействие Международной федерации центров по вопросам торговли, с тем чтобы она могла работать в полную силу и перейти на самообеспечение. |
A joint investigative task force, consisting of Federation and cantonal crime police and IPTF specialist monitors, is continuing its investigation. |
Совместная следственная целевая группа, куда входят представители уголовного розыска Федерации и кантонов, а также специальные наблюдатели от СМПС, продолжает проводить работу по расследованию. |
Examination of entity and cantonal resource allocation has helped secure funds for the improvement of court facilities in both the Republika Srpska and the Federation. |
Рассмотрение вопроса о распределении ресурсов на уровне образований и кантонов помогло обеспечить средства для улучшения помещений судов как в Республике Сербской, так и в Федерации. |
It can easily be noted that the number of convicted persons serving their time sentence in Federation B&H is increasing each year. |
Нельзя не заметить, что количество осужденных лиц, отбывающих свой срок тюремного заключения в Федерации Боснии и Герцеговины, с каждым годом возрастает. |
The strategy consisted of holding mixed training and awareness-raising workshops at different levels and of lobbying the authorities of the Federation of Quechua Organizations. |
Стратегия состояла в том, чтобы провести совместные семинары по учебной подготовке и распространению информации на различных уровнях и организовать мероприятия с руководителями Федерации организаций кечуа. |
As anticipated, voter movement across the Inter-Entity Boundary Line and within the Federation was moderate and largely without incident. |
Как и ожидалось, движение избирателей через линию разграничения между образованиями и в пределах Федерации было не очень активным и происходило в основном без инцидентов. |
Replies were also received from the following non-governmental organizations: Quaker United Nations Office, Jesuit Refugee Service and the Lutheran World Federation. |
Ответы поступили также от следующих неправительственных организаций: Бюро организации квакеров при Организации Объединенных Наций, Иезуитской службы по делам беженцев и Всемирной лютеранской федерации. |
Following the general elections in October 2010, relations within the Federation became tense owing to a political impasse over government formation. |
После состоявшихся в октябре 2010 года всеобщих выборов в отношениях внутри Федерации возникла напряженность, вызванная политическим тупиком, в который зашло образование правительства. |
Representatives of the United Nations Environment Programme, the International Road Federation and two non-governmental organizations (NGOs) from Georgia and Ukraine also attended. |
На ней присутствовали также представители Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Международной автодорожной федерации и двух неправительственных организаций (НПО) из Грузии и Украины. |
The relief activities, microfinance initiatives and economic betterment programmes undertaken by the World Federation are available to both women and men equally. |
Мероприятия Всемирной федерации в области оказания чрезвычайной помощи, инициативы в сфере микрофинансирования и программы экономической модернизации доступны и для женщин, и для мужчин в равной степени. |
Norway will therefore support the international safe abortion fund that was established by the International Planned Parenthood Federation. |
Норвегия, таким образом, будет оказывать содействие международному фонду поддержки безопасных абортов, который был создан по инициативе Международной федерации планирования семьи (МФПС). |
Violence against women in the Federation poses a major challenge to the Government in terms of its human rights obligations and sustained security. |
Насилие в отношении женщин в Российской Федерации представляет собой существенную проблему для правительства с учетом принятых им на себя обязательств в области прав человека и необходимости обеспечения устойчивой безопасности. |
Could I be sent to a Federation rehabilitation colony? |
Может, вместо этого, вы пошлете меня в реабилитационную колонию Федерации? |
That ship has violated a Federation outpost. |
Корабль, на котором вы находитесь, напал на заставу Федерации. |
The procedure for the election of the President of the Federation of Cuban Women took place at the congress of the Federation, held every five years. |
Председатель Федерации кубинских женщин избирается на съезде Федерации, который созывается каждые пять лет. |
Joint submission from the Women's International Democratic Federation and the Federation of Cuban Women |
Совместный вклад Международной демократической федерации женщин и Федерации кубинских женщин |
Under the Federation Constitution and the Law on the High Judicial and Prosecutorial Council, the Federation President may nominate candidates only from the list proposed by the High Judicial and Prosecutorial Council. |
Согласно Конституции Федерации и Закону о Высоком судебно-прокурорском совете, Президент Федерации может назначать кандидатов только из списка, предложенного Высоким судебно-прокурорским советом. |
The Federation Parliament has formed a joint commission to harmonize the decision of no confidence in the government, a necessary procedural step prior to the request being forwarded to the Vital National Interest Panel of the Federation Constitutional Court. |
Парламент Федерации образовал совместную комиссию для согласования решения о вынесении вотума недоверия правительству, что является необходимой процедурной мерой до передачи заявления в коллегию Конституционного суда Федерации по обеспечению жизненно важных национальных интересов. |
On 3 January, the Federation Prime Minister approached the Federation Constitutional Court to resolve the dispute but also to issue interim measures to allow the Minister of Finance to continue to perform his duties pending the Court's final decision. |
3 января премьер-министр Федерации обратился в Конституционный суд Федерации с просьбой о разрешении спора и о принятии временных мер, которые позволили бы министру финансов продолжать выполнять свои функции до вынесения Судом окончательного решения. |
Mr. Werner Thum, President of the Austrian Trade Union Federation, President of the European Federation of Retired and Older Persons |
г-н Вернер Тум, председатель Австрийской федерации профсоюзов, Председатель Европейской федерации пенсионеров и пожилых людей |
The Panel has been incapacitated for about four years, resulting in the blockage of several acts before the Federation and cantonal legislatures, including the no-confidence vote against the current Federation government. |
Коллегия бездействует уже около четырех лет, из-за чего оказались заблокированными несколько нормативных актов, находящихся на рассмотрении Федерации и законодательных органов кантонов, включая вотум недоверия нынешнему правительству Федерации. |