Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
Threats of election boycott were encountered throughout the preparation process culminating in a temporary withdrawal of the Republika Srpska and Federation representatives from the work of the Provisional Election Commission. Угрозы бойкотирования выборов имели место на протяжении всего подготовительного процесса и достигли своего апогея, когда представители Республики Сербской и Федерации на какое-то время отказались участвовать в работе Временной избирательной комиссии.
The Croat Federation representative was withdrawn, and only talks in Zagreb and concessions concerning the electoral rules for the Central Zone in Mostar in return to the adoption of significant amendments to the Herzegovina-Neretva Canton Constitution could overcome a Croatian Democratic Union (HDZ) boycott. Хорватский представитель Федерации отказался от участия, и только результаты переговоров в Загребе и уступки по правилам проведения выборов для Центральной зоны в Мостаре в обмен на принятие значительных поправок к конституции кантона Герцеговина-Неретва позволили преодолеть бойкот со стороны Хорватского демократического содружества (ХДС).
The Federation's expert team continues to work on reform of the criminal procedure code; similar efforts must be urgently undertaken within the Republika Srpska, and international institutions, including the Council of Europe, should be involved in the process. Группа экспертов Федерации продолжает работу по пересмотру уголовно-процессуального кодекса; аналогичные меры необходимо безотлагательно принять и в Республике Сербской, обеспечив участие в этом процессе международных учреждений, включая Совет Европы.
Considerable steps forward have been made with the police restructuring in the Federation, however, stagnation is likely if the resources necessary to enable IPTF to carry through the reforms are not forthcoming. В результате реорганизации полицейских сил в Федерации достигнуты существенные подвижки, однако в этом процессе может наступить застой, если не будут получены необходимые ресурсы для того, чтобы позволить СМПС довести до конца эти реформы.
I urge the authorities in the Federation to continue this process and I look to the international community to reward such developments with fast and flexible deployment of resources and funding to facilitate reconstruction and return. Я настоятельно призываю власти Федерации продолжать этот процесс и надеюсь, что международное сообщество положительно отреагирует на такие события посредством оперативного предоставления на гибкой основе финансовых и иных ресурсов на цели содействия восстановлению и возвращению.
Both the Republika Srpska and the Federation are reminded that the implementation of this phase and their compliance with all orders of the Supervisor, will have a direct bearing on the final award. Я напоминаю властям как Республики Сербской, так и Федерации, что осуществление этого этапа и выполнение ими всех распоряжений Уполномоченного окажут непосредственное воздействие на конечное решение.
These activities are executed within the context of strategies and plans, taking into consideration the circumstances of every region or country and the financial attitude of the Federation. Conferences Эта деятельность осуществляется в контексте стратегий и планов с учетом обстоятельств каждого региона или страны и финансового положения Федерации.
The Committee noted with satisfaction the Government support for the work of the Cuban Women's Federation, which represented 90 per cent of the women of Cuba. Комитет с удовлетворением отметил оказываемую правительством поддержку деятельности Федерации кубинских женщин, членами которой являются 90% женщин страны.
The urgent appeal referred to the arrest, on 13 June 1997, of two Executive Committee members of the Federation of Trade Unions-Burma and their families by the National Intelligence Bureau. В этом призыве к незамедлительным действиям говорилось о произведенном 13 июня 1997 года аресте двух членов исполнительного комитета Федерации профессиональных союзов Бирмы и их семей сотрудниками национального разведывательного управления.
At its resumed 1997 session, the Committee had decided to defer consideration of the quadrennial report of the International Islamic Federation of Student Organizations to its 1998 session. На своей возобновленной сессии 1997 года Комитет постановил отложить рассмотрение четырехгодичного доклада Международной исламской федерации студенческих организаций до своей сессии 1998 года.
He was unable to see any follow-up to the recommendation in paragraph 149 of the concluding observations regarding measures to ensure the development and protection of less developed groups within the Federation. Ничего не сказано о том, что было сделано для выполнения содержащейся в пункте 149 заключительных замечаний рекомендации в отношении принятия мер по обеспечению надлежащего развития и защиты менее развитых групп в Федерации.
Did they involve numbers, legal systems, the status of subject of the Federation, or autonomy? Лежит ли в основе этих критериев численность населения, правовая система, статус субъекта Федерации или автономия?
I am addressing you with reference to the statement made by the representatives of the Federation of Bosnia and Herzegovina at the session of the Commission of 2 April 1998. Я обращаюсь к Вам в связи с заявлением представителя Федерации Боснии и Герцеговины, сделанным на заседании Комиссии 2 апреля 1998 года.
Pilot projects on return agreed to at Dayton between the partners in the Federation of Bosnia and Herzegovina - to Jajce, Stolac, Travnik and Bugojno - were encountering serious obstacles. Осуществление экспериментальных проектов в области возвращения беженцев и перемещенных лиц, согласованных в Дейтоне партнерами по Федерации Боснии и Герцеговины, в такие районы, как Яйце, Столац, Травник и Бугойно, наталкивалось на серьезные препятствия.
U Khin Kyaw, who is also an official of the Seamen's Union of Burma and an affiliate of the International Transport Workers' Federation (ITF), was reportedly detained along with his wife at his home. У Кхин Чжо, который является также представителем Союза моряков Бирмы и принимает участие в работе Международной федерации транспортников (МФТ), по сообщениям, был задержан вместе со своей женой у себя дома.
In the Federation, returns of minorities (Bosnian Croats and Serbs) to Sarajevo have frequently been prevented through discriminatory practices of the authorities, e.g. in the allocation of occupancy rights in socially owned apartments. В Федерации власти нередко препятствуют возвращению меньшинств (боснийских хорватов и сербов) в Сараево, применяя дискриминационную практику, например при предоставлении прав на занятие жилой площади в субсидируемых государством квартирах.
Those proposed changes were presented to the relevant authorities (State Council of Ministers, Federation of Bosnia and Herzegovina Government and the Republika Srpska Government) during the first quarter of 2003. Прилагаемые изменения были представлены соответствующим властям (Государственному совету министров, правительству Федерации Боснии Герцеговины и правительству Республики Сербской) в течение первого квартала 2003 года.
The hotel industry continues to experience operational losses and, according to the National Federation of Industries and Services, activities have dropped by 25 to 100 per cent since September 2002. Гостиничная отрасль по-прежнему несет операционные убытки, и, по данным Национальной федерации промышленности и услуг, с сентября 2002 года деятельность сократилась на 25 - 100 процентов.
With the Defamation Law enacted in the Federation of Bosnia and Herzegovina in November 2002, freedom of information laws consistent with accepted international democratic standards are now in place at the entity and state levels. После принятия в ноябре 2002 года в Федерации Боснии и Герцеговины Закона о диффамации, законы о свободе информации, соответствующие принятым международным демократическим нормам, теперь существуют на уровне Образований и государства.
Local control (internal investigation) units established in all 10 cantons, as well as the Federation, Republika Srpska and State Border Service police administrations Во всех десяти кантонах, а также в Федерации, Республике Сербской и полицейских органах Государственной пограничной службы были созданы местные контрольные подразделения (внутренние расследования)
1.2 Police administrations (in 10 cantons, the Federation, Republika Srpska and State Border Service) structured and operated in accordance with internationally recognized standards 1.2 Полицейские органы (в десяти кантонах, Федерации, Республике Сербской и Государственной пограничной службе) были реорганизованы и действовали в соответствии с международно признанными стандартами
The Federation has been successful in calling on its members and other NGOs associated with ageing issues to translate the Plan of Action into different languages for dissemination to Governments, NGOs and the private sector. Успешным было обращение Федерации к своим членам и другим НПО, занимающимся проблемами старения, с призывом перевести План действий на разные языки для распространения среди правительств, НПО и представителей частного сектора.
In order to guarantee the financial independence of the Federation and the Länder, the Basic Law ensures that they are provided with sufficient funds, primarily by apportioning the various sources of tax revenue. В качестве гарантии финансовой независимости Федерации и земель Основной закон предусматривает выделение им достаточного объема средств, в первую очередь путем распределения различных источников налоговых поступлений.
The measures applying here are those of the Federation and the Länder which are appropriately listed in Part I of the Report and in Appendix II. В данном случае речь идет о мерах, принимаемых на уровне федерации и в отдельных землях, которые надлежащим образом перечислены в части I доклада и в приложении II.
The brochure documents the results of a survey in the Federation and the Länder in August 2001 В брошюре отражены результаты обследования, проведенного на уровне Федерации и земли в августе 2001 года