Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
The Federation's activities covered a very wide variety of areas, including health and literacy. Деятельность Федерации осуществляется в самых различных областях, в частности в области здравоохранения, ликвидации неграмотности.
Success of the Bosnian Federation is crucial to the entire peace process. Важнейшее значение для всего мирного процесса имеет успешная реализация идеи Боснийской Федерации.
The Federation was of the view that such agencies had competence, expertise and human resources to manage and solve specific issues effectively. По мнению Федерации, такие учреждения обладают компетенцией, опытом и людскими ресурсами для эффективного урегулирования и разрешения конкретных вопросов.
Power lines have been restored to over 90 per cent of the villages in the Federation territory. Были восстановлены линии электропередач, обеспечивающие электроэнергию для более 90 процентов деревень на территории Федерации.
It is only through the process of fostering Bosniac-Croat relations at all levels that the further goals of the Federation can be achieved. Другие цели в рамках Федерации могут быть достигнуты только с помощью развития боснийско-хорватских отношений на всех уровнях.
I have therefore instructed UNPROFOR to continue to work at all levels to help to consolidate the Federation. Поэтому я дал указание СООНО продолжать свою деятельность на всех уровнях, с тем чтобы содействовать укреплению Федерации.
The Special Rapporteur acknowledges the highly important role played by the institution of the Federation Ombudsman in the protection and promotion of human rights. Специальный докладчик отмечает чрезвычайно важную роль, которую выполняет институт омбудсмена федерации в деле защиты и поощрения прав человека.
This draft Agreement generally defines the relations between the Government of the Federation and Republic of Bosnia and Herzegovina and these forces. В проекте соглашения определяются в общем плане отношения между правительством Федерации и Республики Боснии и Герцеговины и этими силами.
The Federation of European Accountants said that European countries were at various stages of development and had different problems and needs. Представитель Федерации европейских бухгалтеров заявил, что европейские страны находятся на разных этапах развития и имеют неодинаковые проблемы и потребности.
It is explicitly referred to in two of the four goals of the Federation's Strategic Work Plan for the 90s. Об этом эксплицитно говорится в формулировках двух из четырех целей Стратегического плана работы Федерации на 90-е годы.
Within the Federation of Bosnia and Herzegovina there is also no progress in the return of displaced and refugees. В Федерации Боснии и Герцеговины также отсутствует прогресс в решении проблемы возвращения перемещенных лиц и беженцев.
Specialists from the International Planned Parenthood Federation (IPPF), the Population Council and the Royal Tropical Institute of the Netherlands served as resource persons. Специалисты из Международной федерации планируемого родительства (МФПР), Совета по народонаселению и Королевского тропического института Нидерландов выполняли роль координаторов.
The creation of the Bosniac-Croat Federation constitutes a very significant step towards achieving an overall settlement in Bosnia and Herzegovina. Создание Боснийско-хорватской федерации представляет собой очень важный шаг в направлении достижения всеобщего урегулирования в Боснии и Герцеговине.
Federation is, we believe, a first and indispensable step towards a peace settlement. Создание федерации является, с нашей точки зрения, первым и необходимым шагом в направлении мирного урегулирования.
Well, his records goes back when Federation didn't even exist. Ну, есть записи о нем еще до образования Федерации.
Again and again the Special Rapporteur has observed that the effort of reconciliation in the Federation area is dependent on locally negotiated and implemented agreements. Неоднократно Специальный докладчик отмечал, что усилия по примирению в районе Федерации зависят от местной договоренности и от выполнения соглашений.
The time has also come for the deployment in the Federation area of a broad-based and well-resourced international human rights monitoring mission. Настало также время задействовать в районе Федерации имеющий широкую основу и достаточные ресурсы международный механизм по наблюдению за обеспечением прав человека.
Great efforts are being made to further invite institutions from developing countries to become members of the Federation. Прилагаются большие усилия для того, чтобы пригласить новые учреждения развивающихся стран стать членами Федерации.
The agenda item we are considering today is the culmination of the efforts of the international community to accord this status to the Federation. Пункт повестки дня, находящийся сегодня на нашем рассмотрении, является кульминацией усилий международного сообщества по предоставлению этого статуса Федерации.
These points of convergence fully justify observer status for the Federation. Эта тождественность вопросов полностью оправдывает предоставление статуса наблюдателя этой Федерации.
The entire area allocated to the Bosnian-Croat Federation should have been declared a "safe area". Вся зона, принадлежащая федерации Хорватии и Боснии, должна быть провозглашена "охраняемой зоной".
We believe in the same principles that every other Federation citizen holds dear. Мы верим в те же принципы, которыми дорожит каждый гражданин Федерации.
We deal with threats to the Federation that jeopardize its very survival. Мы имеем дело с угрозами самой Федерации, угрозами самому выживанию.
Honourable Attorney-General of the Federation and Minister of Justice, Federal Republic of Nigeria, 12 September 1985-4 December 1991. Почетный генеральный прокурор Федерации и министр юстиции Федеративной Республики Нигерии, 12 сентября 1985 года-4 декабря 1991 года.
Hence, international support for the equipping and training of the Federation's armed forces is an essential component of the whole Peace Agreement. Поэтому международная поддержка на цели оснащения и подготовки вооруженных сил Федерации является крайне важным компонентом всего Мирного соглашения.