Throughout the reporting period, my office continued to support the establishment of the Federation Civil Service Agency and the recruitment of its first director. |
В течение отчетного периода мое Управление продолжало оказывать поддержку созданию Агентства гражданской службы Федерации и поиску кандидатуры на должность его первого директора. |
However, in the Federation of Bosnia and Herzegovina, the number of children born in extramarital community has decreased in the period from 1996-2001. |
Однако в Федерации Боснии и Герцеговины в период 1996-2001 годов численность детей, родившихся вне брака, сокращалась. |
Number of workers on hold, Federation years 1997-2001 |
Численность трудящихся в Федерации, 1997-2001 годы |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina the competent institution is the Ministry for Labour, Social Policy, as well as cantonal ministries with similar responsibilities. |
В Федерации Боснии и Герцеговины компетентным органом является министерство труда и социальной политики, а также кантональные министерства, выполняющие аналогичные функции. |
Special programme for development of underdeveloped areas in the Federation of Bosnia and Herzegovina; and |
специальная программа развития малоосвоенных районов в Федерации Боснии и Герцеговины; и |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, according to the Labour Law provisions, the lowest salary is determined by collective contracts and labour regulations. |
В соответствии с положениями Закона о трудовых отношениях минимальная зарплата в Федерации Боснии и Герцеговины определяется на основе коллективных договоров и положений трудового законодательства. |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, health care is organized through the health insurance fund, the primary, secondary and tertiary health-care services. |
В Федерации Боснии и Герцеговины здравоохранение организовано на основе фонда медицинского страхования, служб оказания первичной, вторичной и третичной медицинской помощи. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina pension fund, the federal employment bureau, the Army and employers meet their obligations, but are not undertaken by all. |
Пенсионный фонд Федерации Боснии и Герцеговины, федеральное бюро трудоустройства, армия и работодатели выполняют свои обязательства, но они возлагаются не на всех. |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, cantonal health-care bureaux are responsible for funds collection and their distribution according to the old, inherited system. |
В Федерации Боснии и Герцеговины ответственность за сбор и распределение средств возложена на кантональные бюро здравоохранения в соответствии со старой, унаследованной системой. |
Training of mental health professionals of all profiles in the Clinical Medical Centre of the Federation of Bosnia and Herzegovina; |
подготовка специалистов-психиатров всех категорий в Клиническом медицинском центре Федерации Боснии и Герцеговины; |
Under the above-mentioned Law and the Federation of Bosnia and Herzegovina Constitution, the cantons are obliged to develop cantonal regulations and to secure funds accordingly. |
Согласно положениям вышеуказанного Закона и Конституции Федерации Боснии и Герцеговины, кантоны обязаны разрабатывать кантональные положения и, соответственно, обеспечивать наличие средств. |
The Federation of Bosnia and Herzegovina budget funds (3 per cent of needs); |
бюджетные средства Федерации Боснии и Герцеговины (З% потребностей); |
There are estimates that 15 per cent of the population of the Federation of Bosnia and Herzegovina suffered psychological trauma, especially post-traumatic stress disorder. |
По оценкам, 15% населения Федерации Боснии и Герцеговины страдает от психических травм, особенно от посттравматических стрессов. |
Chronic mass contagious diseases in the Federation of Bosnia and Herzegovina |
Хронические, массовые неинфекционные заболевания в Федерации |
Research on risk factors has for the first time enabled an assessment of nutrition and eating habits in the diet of adults in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Исследование факторов риска впервые позволило проанализировать особенности рациона и приема пищи в питании взрослых в Федерации Боснии и Герцеговины. |
This is foreseen under the action plan for food and nutrition in the Federation of Bosnia and Herzegovina, which is being finalized. |
Такая работа предусматривается в рамках плана действий в области обеспечения продовольствием и питания в Федерации Боснии и Герцеговины, подготовка которого завершается. |
This impedes full inspection into the status and measures adopted with a view to improving the current water supply in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Это препятствует полномасштабной проверке текущего состояния и мер, принимаемых с целью улучшения водоснабжения в Федерации Боснии и Герцеговины. |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina there is no single detection and measurement system for basic parameters of air pollution (sulphur dioxide and floating particles). |
В Федерации Боснии и Герцеговины отсутствует единая система обнаружения и измерения в отношении основных компонентов загрязнения воздуха (сернистый ангидрид и свободные частицы). |
According to the Federal Ministry of Interior, there is a high rate for injuries in traffic accidents in the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
По мнению федерального министерства внутренних дел, уровень причинения телесных повреждений в результате дорожно-транспортных происшествий в Федерации Боснии и Герцеговины является высоким. |
A nine-year primary education has already started in Republika Srpska, and will be applied in the Federation of Bosnia and Herzegovina starting from next year. |
Осуществление девятилетнего начального образования уже началось в Республике Сербской, и со следующего года оно начнется в Федерации Боснии и Герцеговины. |
Secondary schools in the Federation of Bosnia and Herzegovina at the beginning of the 2002/03 school year |
Средние школы в Федерации Боснии и Герцеговины в начале 2002/03 учебного года |
The Federation aims to strengthen collaboration among congregations of women religious in order to support and promote their work with people caught in the web of poverty. |
Целями Федерации являются укрепление сотрудничества между конгрегациями верующих женщин в целях поддержки и поощрения их работы с людьми, оказавшимися в нищете. |
Pursuant to the Constitution of the Federation of BIH the competence in the field of culture can be transferred to municipalities within their structure. |
В соответствии с Конституцией Федерации БиГ компетенция в сфере культуры может быть передана муниципалитетам в рамках их структур. |
The Parliament of the Federation has possibility to obligate all the public bodies, directly or indirectly through executive authorities, to satisfy legal liabilities and to fully implement this Law. |
Парламент Федерации имеет возможность, действуя через исполнительные органы, прямо или косвенно обязать все государственные учреждения выполнять правовые положения и обеспечить полное соблюдение настоящего Закона. |
The Chairperson then gave the floor to Mr. Prove, representing the Lutheran World Federation, a membership network of churches implement projects in poor communities. |
Затем Председатель предоставил слово г-ну Проуву - представителю Всемирной лютеранской федерации, являющейся сетью церквей, занимающихся осуществлением проектов в общинах малоимущих. |