| For the sake of greater effectiveness, however, the Federation should reorganize its activities, policies and programmes. | Вместе с тем, чтобы работать еще эффективнее, Федерации необходимо реорганизовать свою деятельность и программы. |
| Representatives of the European Federation of National Organizations Working with the Homeless attended, as did members of the UNECE secretariat. | На совещании присутствовали представители Европейской федерации национальных организаций, работающих с бездомными, а также сотрудники секретариата ЕЭК ООН. |
| At the same time, unfortunately, some constituent entities of the Federation do have discriminatory provisions in their constitutional instruments. | В то же время, к сожалению, в конституционных актах ряда субъектов Российской Федерации содержатся некоторые дискриминационные положения. |
| In the period since special consultative status was granted, the Federation has grown considerably. | В период со времени предоставления специального консультативного статуса членский состав Федерации значительно расширился. |
| In 2004, the Attorney General of the Federation and Minister for Justice inaugurated a National Committee to Review the Administration of Justice Law. | В 2004 году Генеральный прокурор Федерации и министр юстиции учредили Национальный комитет по изменению процесса отправления правосудия. |
| The Federation also spoke on the conditions of security and liberty for the people of East Timor in their referendum. | Представитель Федерации выступала также по вопросам обеспечения безопасности и свободы для народа Восточного Тимора при проведении референдума. |
| In April 1997, the sixth Latin American Federation of Therapeutic Communities (FLACT) conference was held in Mexico City. | В апреле 1997 года в Мехико была проведена шестая Конференция Латиноамериканской федерации терапевтических обществ (ЛАФТО). |
| In February 1998, the nineteenth World Conference of the Federation was held in Cartagena, Colombia. | В феврале 1998 года в Картахене, Колумбия, была проведена девятнадцатая Всемирная конференция Федерации. |
| Appellants challenged the constitutionality of the proclamation and thus brought a constitutional challenge in the House of Federation. | Эти лица оспорили конституционность упомянутого декрета и подали жалобу на нарушение конституционных прав в Совет Федерации. |
| The Federal Assembly is the legislature and consists of the State Duma and the Federation Council. | Федеральное Собрание является законодательным органом и состоит из Государственной Думы и Совета Федерации. |
| Yugoslavia is currently in the process of drafting new constitutions for the Federation and the two constituent republics. | В Югославии в настоящее время ведется разработка новых конституций для Федерации и двух входящих в нее республик. |
| The observer for the National Federation of Indigenous Peoples Organisations in the Philippines stated that the Government's national development programme was planned without any genuine consultation with minorities. | Наблюдатель от Национальной федерации организаций коренных народов Филиппин заявил, что разработка правительственной программы национального развития проводилась без каких-либо серьезных консультаций с меньшинствами. |
| At the fifty-third, a representative of the Federation delivered a speech on item 10, concerning violations of human rights. | На пятьдесят третьей сессии представитель Федерации выступил по пункту 10, касающемуся нарушений прав человека. |
| In the summer of 2000, the Ministry of Education accepted the application of the Federation for yearly financial support. | Летом 2000 года министерство просвещения приняло заявку Федерации о выделении на годичный период финансовой помощи. |
| He did not visit government officials of the Federation or the Republika Srpska. | Он не имел встреч с государственными должностными лицами Федерации или Республики Сербской. |
| Ms. Ekman Alden said that the Swedish Disability Federation report provided the only available statistics on violence against women with disabilities. | Г-жа Экман Алден говорит, что в докладе Федерации инвалидов Швеции представлены лишь статистические данные о насилии в отношении женщин-инвалидов. |
| There are many other opportunities and possibilities to be represented, the most important being the Governments of the Federation and the State. | Есть много других возможностей быть представленным, и самая главная из них - это участие в правительствах Федерации и государства. |
| In their own countries and regions, the member organizations of the Federation raise funds to achieve their objectives. | В своих странах и регионах организации-члены Федерации осуществляют мобилизацию средств для выполнения своих задач. |
| FAWCO is a not-for-profit corporation and a founding member of the World Federation of Americans Abroad. | ФАВКО является благотворительной организацией и одним из членов - учредителей Всемирной федерации американцев за рубежом. |
| The FAWCO Forum, the newsletter of the Federation, is published twice a year. | Информационный бюллетень Федерации «Форум ФАВКО» выходит два раза в год. |
| In the Federation, the health insurance law devolves most financing responsibilities to the cantons. | В Федерации в соответствии с законом о медицинском страховании большинство обязанностей по финансированию передано кантонам. |
| The Seventh Annual Congress of the Ibero-American Federation of Ombudsmen was held in Lisbon from 18 to 20 November 2002. | Седьмой ежегодный конгресс Федерации омбудсменов иберо-американских стран был проведен 18 - 20 ноября 2002 года в Лиссабоне. |
| At its 19th and 20th meetings, on 18th May, the Committee considered the application of Väestöliitto - Family Federation of Finland. | На своих 19-м и 20-м заседаниях 18 мая Комитет рассмотрел заявление Федерации семей Финляндии «Вяэстёлийтто». |
| During this process, individual elements of the current GTPNet website have gradually been transferred and incorporated into the new website of the Federation. | В рамках данного процесса отдельные элементы существующего веб-сайта ГСЦТ были постепенно перенесены и включены в новый веб-сайт Федерации. |
| The need for secretarial support to the World Trade Point Federation, within UNCTAD's existing resources. | Ь) необходимости обеспечения секретариатской поддержки Всемирной федерации центров по вопросам торговли в рамках существующих ресурсов ЮНКТАД. |