A particular problem that remains is the very low level of Serb representation in the Federation police. English |
Одна из особо острых остающихся проблем заключается в очень низкой представленности сербов в полиции Федерации. |
Efforts continue to assist the local police in developing modern police academies. The first class of 100 officers, which included 32 women and had a majority of Croat cadets, graduated from the Federation Police Academy on 31 March. |
Продолжаются усилия по оказанию местной полиции помощи в создании современных полицейских академий. 31 марта состоялся выпуск первого набора полицейской академии Федерации в составе 100 сотрудников, среди которых были 32 женщины, а большинство составляли хорваты. |
By 13 May, all cantonal interior ministries in the Federation and the Republika Srpska Ministry of Interior had collected license plates and the requisite documents for distribution to the public. |
К 13 мая все кантональные министерства внутренних дел в Федерации и министерство внутренних дел Республики Сербской получили номерные знаки и необходимые документы для распределения среди населения. |
During the week of 18 May, IPTF and Civil Affairs confirmed that motorists throughout the Republika Srpska and in Bosniac-controlled areas of the Federation were receiving the new license plates and registration documents without difficulty. |
В течение недели, начавшейся 18 мая, СМПС и Отдел по гражданским вопросам убедились в том, что автомобилисты по всей Республике Сербской и в контролируемых боснийцами районах Федерации без труда получают новые номерные знаки и регистрационные документы. |
The UNMIBH Human Rights Office has also contributed to enhancing freedom of movement throughout Bosnia and Herzegovina by closely monitoring criminal proceedings against five Republika Srpska residents who were arrested by Federation police in February and March. |
Управление МООНБГ по правам человека также содействовало расширению свободы передвижения по всей Боснии и Герцеговине, осуществляя пристальное наблюдение за уголовным процессом, начатым против пяти жителей Республики Сербской, арестованных полицией Федерации в феврале и марте. |
In coordination with the Office of the High Representative and with the support of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, UNMIBH determined that the Federation police had the right to detain those arrested. |
Действуя в сотрудничестве с Управлением Высокого представителя и при поддержке Международного трибунала по бывшей Югославии, МООНБГ пришла к выводу, что полиция Федерации имела право на задержание этих лиц. |
In addition to its monitoring and reporting functions, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights continued to assess laws regulating the appointment of judges in the Federation. |
Помимо выполнения своих функций по наблюдению и представлению докладов Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека продолжало заниматься оценкой законов, регулирующих процедуру назначения судей в Федерации. |
UNHCR continues, in close cooperation with the Office of the High Representative, to support the Republika Srpska and Federation ministries responsible for return and support of displaced persons. |
УВКБ продолжает, действуя в тесном сотрудничестве с Управлением Высокого представителя, оказывать поддержку министерствам Республики Сербской и Федерации, отвечающим за вопросы возвращения и оказания помощи перемещенным лицам. |
He then explained that the accused's presence there was attributable to a dysfunction within the Federation and that measures had been taken to preclude a similar incident. |
После этого он объяснил присутствие обвиняемого нескоординированностью действий в Федерации и пояснил, что были приняты меры, направленные на то, чтобы исключить подобный инцидент в будущем. |
The foundation was created in 1989 on the initiative of Polish and American teachers, among other the American Federation of Teachers in Poland. |
Фонд начал свою деятельность в 1989 году благодаря сотрудничеству польских и американских педагогов, в частности Американской федерации учителей (American Federation of Teachers) в Польше. |
The Federation Police Academy was inaugurated in April and the official inauguration of the Republika Srpska Police Academy took place in July 1999. |
В апреле 1999 года начала свою работу Полицейская академия Федерации, а в июле того же года состоялось официальное открытие Полицейской академии Республики Сербской. |
Poor relations between the Federation and Republika Srpska fund administrators have resulted in decisions negatively affecting returnees, as it is feared that individuals will take advantage of this poor relationship to register illegally for two pensions. |
Плохие отношения между администраторами фонда в Федерации и Республике Сербской привели к принятию решений, отрицательно сказывающихся на положении возвращенцев, поскольку есть опасения, что люди воспользуются этими плохими взаимоотношениями для нелегального оформления двух пенсионных пособий. |
We're on the verge of a new era: the occupation is over, we've achieved peace with Cardassia, Federation membership is a few years away. |
Мы на пороге новой эры: оккупация окончена, мы пришли к миру с Кардассией, и не за горами членство в Федерации. |
But think about it, Uncle - that means they went from being savages with a simple barter system to leaders of a vast interstellar Federation in only 5,000 years. |
Но если хорошенько подумать, дядя - получается, что люди прошли путь от дикарей, занимающихся простым бартером, до лидеров межзвёздной Федерации всего за 5000 лет. |
Do you think other Federation worlds are going to sit back and let their President be replaced by a military dictatorship? |
Неужели вы думаете, что другие миры Федерации будут спокойно сидеть и позволят их президенту быть смещённым военным диктатором? |
It's outrageous that after four trials in the supreme court, Nuke Gunray is still the viceroy of The Trade Federation |
Это возмутительно, что после четырёх слушаний в Верховном Суде Ньют Ганрэй всё ещё является вице-королём Торговой Федерации. |
Do you expect a Bajoran station under Federation command to turn over Cardassian political refugees on your say-so? |
Вы и правда ждёте, что баджорская станция под командованием Федерации передаст Кардассии политических беженцев по одному вашему слову? |
You're a prisoner of the Federation of Planets against which you may or may not have committed an act of war. |
Вы - пленник Федерации планет, против которой вы, возможно, начали военные действия. |
Your superiors made the statement that failure of this mission would be as catastrophic for Federation planning as it would be for our two planets. |
Ваше руководство заявило, что провал этой миссии будет не меньшей катастрофой для планов Федерации, чем для наших планет. |
Now that we've got the new Federation weapons, we'll see who rules on Peladon! |
Теперь, когда мы получили новое оружие Федерации, посмотрим, кто будет править Пеладоном. |
Not for my honor, and not for the Federation but to prevent the Empire from being destroyed in a war they cannot win. |
Не для моей чести, и не для Федерации, но для предотвращения уничтожения Империи в войне, в которой они не могут победить. |
Captain, I can access the system to send us back to Federation space, but it will take several hours to activate. |
Капитан, я могу зайти в систему, чтобы отправить нас обратно в пространство Федерации, но нужно несколько часов, чтобы ее активировать. |
We simply helped you to see that there's no way Starfleet can defeat the Dominion and because you didn't want billions of Federation citizens to lose their lives needlessly you agreed to provide us with information that would help us end this war quickly. |
Мы просто помогли вам увидеть, что у Звездного Флота нет никакой возможности победить Доминион, и поскольку вы не хотели напрасной гибели миллионов мирных жителей Федерации, вы согласились обеспечивать нас информацией, должной помочь нам завершить войну как можно скорее. |
In the fourth sentence of paragraph 64, the words "when Eritrea became first a part of the Ethiopian Federation" might lead to the understanding that Ethiopia had been a federal State. |
В четвертом предложении в пункте 64 слова "когда Эритрея вначале стала частью федерации с Эфиопией" могут быть истолкованы как означающие то, что Эфиопия была федеративным государством. |
The town is reportedly under the control of irregular Bosnian Croat forces acting without lawful authority, although the leadership of the Federation has taken no steps to dislodge them. |
Согласно сообщениям, город находится под контролем нерегулярных сил боснийских хорватов, действующих без законных полномочий, однако руководство Федерации не принимает никаких мер, с тем чтобы пресечь их действия. |