| We're from the World Federation. | О, нет, мы из Мировой Федерации. |
| He currently resides in Tennessee, USA and plays for the U.S. Chess Federation. | В настоящее время живёт в штате Теннесси, США и участвует в играх Американской шахматной федерации. |
| Both wrestlers caught the attention of the World Wrestling Federation and were signed by the end of 1995. | Оба бойца привлекли внимание Всемирной Федерации Рестлинга и подписали контракт в конце 1995 года. |
| The text reproduced below was prepared by the expert from the Federation of European Manufactures of Friction Materials (FEMFM) proposing to align the requirements for chemically and physically identical brake lining assemblies or drum brake linings. | Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертом от Федерации европейских предприятий по производству фрикционных материалов (ФЕПФМ), предлагающим согласовать требования, предъявляемые к тормозным накладкам в сборе или накладкам барабанных тормозов, имеющим идентичные химические и физические характеристики. |
| There are two main labour federations; the Guyana Trade Union Congress and the Federation of Independent Trade Unions, whose affiliates and the Guyana Public Service Union represent organized labour. | В стране существуют две основные федерации труда: Конгресс профсоюзов Гайаны и Федерация независимых профсоюзов, филиалы которых и Союз государственных служащих Гайаны представляют организованную рабочую силу. |
| In 2004, National Wildlife Federation sponsored over 50 events within the United States to raise awareness and support for the 1994 International Conference on Population and Development. | В 2004 году Национальная федерация охраны дикой фауны выступила спонсором более 50 мероприятий, проводившихся в Соединенных Штатах в целях повышения информированности населения о проходившей в 1994 году Международной конференции по народонаселению и развитию и оказания содействия в осуществлении ее решений. |
| INTERNATIONAL TOURING ALLIANCE AND INTERNATIONAL AUTOMOBILE FEDERATION (AIT & FIA) | МЕЖДУНАРОДНЫЙ ТУРИСТСКИЙ АЛЬЯНС/МЕЖДУНАРОДНАЯ АВТОМОБИЛЬНАЯ ФЕДЕРАЦИЯ (МТА/ФИА) |
| Official Website Ivoirian Football Federation Profile Profile at MTN List of seasons at Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation | Официальный сайт Ивуарийская федерация футбола Профиль на сайте Профиль на сайте MTN Список сезонов на сайте Rec.Sport.Soccer Statistics Foundation |
| The International Planned Parenthood Federation believes that young people have a right to information to allow them to make informed decisions and a right to access the services required to turn those decisions into reality without fear of reprisal or shame. | Международная федерация планируемого родительства убеждена в том, что молодые люди обладают правом на информацию, позволяющую им принимать обоснованные решения, и правом на доступ к услугам, необходимым для осуществления этих решений, не опасаясь при этом преследований или позора. |
| The UNECE Business Advisory Board was represented by the following private companies: Deloitte Touche, Pinsent Mason, and Mott Macdonald, as well as by the EBRD, International Road Federation and the German Federal Ministry of Finance. | Деловой консультативный совет ЕЭК ООН представляли такие частные компании, как "Делойт Туш", "Пинсент Мэйсон", "Мотт Макдональд", а также ЕБРР, Международная автодорожная федерация и Федеральное министерство финансов Германии. |
| In addition, you've caused an interstellar incident which may have destroyed everything that's been negotiated between your planet and the Federation. | Вы спровоцировали межзвездный инцидент, который, возможно, разрушил все, что было достигнуто между вашей планетой и Федерацией. |
| The association has ever since been an enemy of the Bureau of Internal Investigation, though they are not in open war with the Federation. | С тех пор, Ассоциация является врагом Бюро Внутренних Расследований, хотя она и не находится в состоянии войны с Федерацией. |
| It is very important that free movement of goods, services, capital and persons between the Federation and the Republika Srpska is allowed in accordance with the Peace Agreement. | Крайне важно обеспечить свободное передвижение товаров, услуг, капитала и частных лиц между Федерацией и Республикой Сербской в соответствии с Мирным соглашением. |
| In addition, FCI was one of three core partners (along with the International Planned Parenthood Federation and Population Action International), who implemented a multi-faceted initiative to increase commitment to the ICPD agenda. | Кроме того, ФКИ была одним из трех основных партнеров (наряду с Международной федерацией планируемого родительства и Международной организацией за практические действия в области народонаселения), которые осуществили комплексную инициативу по усилению приверженности целям МКНР. |
| The track made its international debut in 1928 at the International University Winter Games (forerunner of the Winter Universiade, under administration by the International University Sports Federation), giving the track first notice, increasing its growth. | Впервые крупные соревнования прошли здесь в 1928 году в рамках Международных университетских зимних игр (предшественниц современной Универсиады), проводимых Международной федерацией университетского спорта, уже тогда выявился главный недостаток трассы - малая длина. |
| Nextcloud is introducing new features such as monitoring capabilities, full-text search and Kerberos authentication, as well as audio/video conferencing, expanded federation and smaller UI improvements. | Nextcloud представляет новые функции, такие как возможности мониторинга, полнотекстовый поиск и аутентификацию Kerberos, а также аудио/ видеоконференции, расширенную федерацию и небольшие улучшения пользовательского интерфейса. |
| On 16 September 1963, Singapore became part of the new Federation of Malaysia. | 16 сентября 1963 года Сингапур официально вошёл в Федерацию Малайи. |
| But if you can persuade your miners to go back to work, I can persuade the Federation to improve conditions now and not wait until the war is over. | Но если вы сможете убедить своих шахтеров вернуться к работу, думаю, что я смогу убедить Федерацию улучшить условии сейчас, а не ждать, пока закончится война. |
| Girls and boys have the same opportunity to participate in cultural and athletic activities, as evidenced by the fact that the President of the Burundian National Football Federation is a woman. | В этом отношении весьма красноречивым фактом является то, что Национальную федерацию футбола Бурунди возглавляет женщина. |
| Example 2 (parliamentary republic): Article 59 (1) of the Basic Law of the Federal Republic of Germany states: The Federal President shall represent the Federation in its international relations. | Данная конституция определяет статус президента следующим образом (статья 59): «Федеральный Президент представляет Федерацию в международно-правовых отношениях». |
| Slave, what's the position of those Federation ships now? | Раб, сообщи позицию эти федеральных кораблей на данный момент. |
| Only 219 women officers (0.19 per cent) currently serve in Federation police services compared with the target of 1,150 women officers (10 per cent), which is in accordance with general European standards. | В федеральных полицейских силах в настоящее время служат только 219 женщин (0,19 процента) при целевом показателе в 1150 женщин (10 процентов), что соответствует общеевропейским стандартам. |
| It is important to bear in mind that Mexico is a representative, democratic, federal republic, consisting of 32 states that are free and sovereign in everything relating to their internal laws, but united in a federation. | Необходимо напомнить, что Мексика является представительной, демократической, федеративной Республикой, в состав которой входят 32 федеральных образования, свободных и суверенных во всем, что касается их внутренней жизни, но объединенных в федерацию. |
| To oversee the implementation of federal laws, decrees, decisions and regulations by all authorities concerned in the Federation or the Emirates; | Осуществляет надзор за выполнением федеральных законов, указов и положений всеми заинтересованными органами управления на уровне федерации или отдельных эмиратов; |
| The group was created in the context of two meetings that were held in 2013 with representatives of the National Federation of Prison Official Trade Unions, the Brazilian Federation of Prison Officials and federal prison officers trade unions. | Создание такой группы стало выполнением рекомендаций одного из двух совещаний, проведенных в 2013 году, с представителями Национальной федерации работников исправительных учреждений (ФЕНАСПЕН), Бразильской федерации сотрудников исправительных учреждений (ФЕБРАСП) и профсоюзов сотрудников федеральных исправительных учреждений. |
| In 2008 he became the Chairman of the French Banking Federation. | В 2012 году он также занимает пост президента Ирландской банковской федерации (Irish Banking Federation). |
| During the 1980s, Vince McMahon's World Wrestling Federation (WWF)'s main competition in the professional wrestling industry was from Jim Crockett Promotions. | В 1980-х у World Wrestling Federation (WWF) Винса Макмэна главным конкурентом в индустрии рестлинга был Jim Crockett Promotions. |
| On September 25, 1993 at the U.S. Powerlifting Federation (USPF) Northwest Open, Clark broke his own world record with a 735 lb. lift. | 25 сентября 1993 года, на соревновании U.S. Powerlifting Federation Northwest Open, Кларк побил собственный рекорд, выжав 735 фунтов лёжа, обратным хватом. |
| Morio Higaonna (東恩納 盛男, Higaonna Morio, born December 25, 1938) is a prominent Okinawan karate practitioner who is the founder and former Chief Instructor of the International Okinawan Goju-ryu Karate-do Federation (IOGKF). | 東恩納盛男, родился 25 декабря, 1938) - известный окинавский мастер карате, являющийся основателем и шеф-инструктором International Okinawan Goju-ryu Karate-do Federation (IOGKF). |
| World Wrestling Federation WWF Tag Team Championship (1 time) - Buchanan and Godfather WWF Women's Championship (1 time) - Ivory Professional wrestling portal "Right To Censor". | World Wrestling Federation Командный чемпион мира (1 раз) - Бучанан и Хороший Отец Чемпион мира WWF среди женщин (1 раз) - Айвори Right To Censor (англ.), Online World of Wrestling. |
| As the two blocks fought for dominance, the work of the Federation government came to a standstill in March. | Пока эти два блока боролись за лидерство, в марте работа федерального правительства оказалась парализована. |
| It is therefore obvious that the dispute between the Federation President and the High Judicial and Prosecutorial Council over their respective roles in the appointment of Federation Constitutional Court judges continues. | Поэтому в настоящее время очевидно, что спор между федеральным президентом и Высоким судебно-прокурорским советом относительно их роли в назначении судей в состав федерального Конституционного суда продолжается. |
| As regards the principle of the relative autonomy of the states, this is respected in Public Ministry actions: besides the Federal Public Ministry, there are Public Ministries for each state of the Federation. | Что касается принципа относительной автономии штатов, то он соблюдается и в рамках министерства государственного надзора: кроме федерального министерства государственного надзора имеются министерства государственного надзора каждого отдельного штата федерации. |
| One of the inducements held out to Western Australians to join the new federation was the promise of a federally funded railway line linking Western Australia with the rest of the continent. | Одним из условий вхождения западных австралийцев в союз было обещание проложить за счет общего федерального бюджета железнодорожную ветку для связи с остальной частью континента. |
| He was the first prime minister who had not been involved in the movement for Federation, who had not been a member of a colonial or state parliament, and who had not been a member of the original 1901 federal parliament. | Он стал первым премьером, который не участвовал в движении за создание федерации, не был ранее членом колониального парламента, а также первого федерального парламента 1901 года. |
| The statistical data specifically concerning the public service of the Federation are summarised in the Federal Government's fourth report on the advancement of women. | Статистические данные по федеральной гражданской службе кратко изложены в четвертом докладе федерального правительства об улучшении положения женщин. |
| The federal system often made it difficult to ensure prompt and effective justice, but the law established clearly the specific jurisdictions of the Federation, the states and the municipalities. | Хотя федеральная система управления зачастую затрудняет возможность своевременного и эффективного отправления правосудия, в законе четко оговорены конкретные пределы юрисдикции федеральной власти, штатов и муниципалитетов. |
| The House of Federation could likewise decide that a regional law or constitution was not compatible with the Federal Constitution. | Палата Федерации может, кроме того, высказаться о несоответствии региональной конституции или закона федеральной Конституции. |
| In the light of the Brazilian Federation, the states are granted autonomy as well as the ability to organize themselves, and are therefore authorized to develop their own State Constitutions, provided that they comply with the principles of the Federal Constitution. | В соответствии с принципами федеративного государства штатам предоставлена автономия, а также возможность самоорганизации, и поэтому они имеют право разрабатывать свои конституции при условии, что они соответствуют принципам Федеральной конституции. |
| India will bid for the 2010 Commonwealth Basketball championships, Harish Sharma, Secretary-General of the Basketball Federation of India, announced on Thursday. | Кристина Иванова стала победителем конкурса Управления Федеральной службы исполнения наказаний по РТ в номинации >. |
| Before European Federation of Road Traffic Victims, insert International Standardization Organization | Перед Европейская федерация жертв дорожно-транспортных происшествий вставить Международная организация по стандартизации. |
| The National Slum Dwellers Federation, Mahila Milan and SPARC have forged networks of community-based organizations and partnerships with a number of local and state authorities, as well as acting as agents for the Global Campaign for Secure Tenure. | Национальная федерация жителей трущоб, организация «Махила милан» и СПАРК создали сети организаций и партнерства на уровне общин с участием ряда местных и государственных органов власти, а также выступили в роли пропагандистов Глобальной кампании по вопросам гарантий владения жильем. |
| World Federation of United Nations Associations | Организация "Инженеры мира" |
| Once that happens, the Federation will have more members than our own United Nations, unless we take great care to "adopt" somebody else. | Если это случится, Федерация будет иметь больше членов, нежели сама Организация Объединенных Наций, до тех пор, пока мы не позаботимся о том, чтобы "принять" кого-нибудь еще в свои ряды. |
| In early 2000, the Countryside Canada Program was launched as a partnership between Agriculture and Agri-Food Canada, the Canadian Federation of Agriculture and Wildlife Habitat Canada. | В начале 2000 года Сельскохозяйственная и агропродовольственная организация Канады, Канадская федерация сельского хозяйства и Канадская организация за охрану природной среды обитания совместно приступили к осуществлению программы «Сельские районы Канады». |
| the Central Federation of Independent Trade Union Organizations has still to inform us of the international organizations to which it is affiliated; | Центр независимых профсоюзных организаций еще не сообщил нам данных о международных организациях, к которым он присоединился; |
| Information is also obtained from statistics kept by the Finnish Food and Drink Industries' Federation and the Finnish Game and Fisheries Research Institute. | Автор: г-жа Тария Кортесмаа, Информационный центр министерства сельского и лесного хозяйства, Финляндия. |
| In the course of 2007 the Gender Centre of the Federation of BiH, in cooperation with the Federal Ministry of Justice, organised a public discussions in all ten cantons for the purpose of analysing the implementation of the Law on Protection from Domestic Violence. | В течение 2007 года Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины в сотрудничестве с Федеральным министерством юстиции организовал во всех десяти кантонах общественное обсуждение с целью анализа выполнения Закона о защите от насилия в семье. |
| World Federation of Trade Unions | Центр "Европа - третий мир" |
| Women's International Democratic Federation World Confederation of Labour | Центр "Европа Третий мир" |
| The Cuban United Nations Association (ACNU) is a non-profit non-governmental organization which was founded on 30 May 1947, pursuant to the principles and purposes of the World Federation of United Nations Associations (WFUNA). | Кубинская Ассоциация содействия Организации Объединенных Наций (КАСООН) представляет собой некоммерческую неправительственную организацию, которая была основана 30 мая 1947 года в соответствии с принципами и задачами Всемирной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (ВФАСООН). |
| This paper is the product of a dialogue between member unions of the German Federation of Unions and a working group of the German Commission for Justice and Peace, among them AIC and Kolping International, both NGOs in consultative status with the Economic and Social Council. | Настоящий документ подготовлен по итогам диалога между профсоюзами, входящими в состав Федерации профсоюзов Германии, и рабочей группой Комиссии Германии за справедливость и мир, членами которой являются неправительственные организации Международная ассоциация благотворительных организаций и Международное общество Колпинга, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
| As the professional association of abortion providers in the United States and Canada, the mission of the National Abortion Federation (NAF) is to ensure safe, legal and accessible abortion care to promote health and justice for women. | В качестве профессиональной ассоциации специалистов по абортам Соединенных Штатов и Канады Национальная ассоциация по абортам (НФА) ставит перед собой задачу обеспечения безопасного, законного и доступного ухода в связи с абортами в целях поощрения охраны здоровья и справедливости для женщин. |
| In response, the AIGCP (Association International des Groupes Cyclistes Professionels) announced that the teams had unanimously decided to take part in Paris-Nice, the organisation of which was to be taken over by the French Cycling Federation. | Через два дня AIGCP (Международная ассоциация профессиональных велосипедистов), объединяющая 17 профессиональных команд, объявила в ответ, что команды единодушно решили принять участие в Париж - Ницца, организация которой должна была быть передана Французской федерацией велоспорта. |
| SI has promoted the work of the United Nations at its Federation and International Conferences/Conventions through the use of UN related topics on its agenda and the appearance of UN speakers. | Ассоциация содействовала достижению целей Организации Объединенных Наций на своих международных конференциях и встречах и конференциях и встречах своих федераций-членов, включая соответствующие темы Организации Объединенных Наций в свою повестку дня и привлекая докладчиков от Организации. |
| He met Simón Bolívar in Quito, and supported his ideas of unifying all the continent into a giant federation. | В Кито встретился с Симоном Боливаром, поддержав его идею создания единого южноамериканского союза. |
| Conduct a referendum of the USSR to address the issue of maintaining the Union as a renewed federation of equal sovereign Soviet Socialist Republics, taking into account the results of voting for each country separately. | Провести референдум СССР для решения вопроса о сохранении обновлённого Союза как федерации равноправных суверенных Советских Социалистических Республик с учётом результатов голосования по каждой республике в отдельности. |
| The G7 Teams or G7 Federation is an association of professional esports teams. | Команда является одним из основателей G7 Teams - союза профессиональных киберспортивных команд. |
| It is a member of the International Institute of Costs, the International Union of Economists, the Executive of the Latin American Federation of Internal Auditors, the Association of Agricultural Economists of Latin America and the Caribbean and the Latin American Studies Association. | Она является членом Международного института стоимости, Международного союза экономистов, Исполнительного совета Латиноамериканской федерации штатных аудиторов, Ассоциации сельскохозяйственных экономистов Латинской Америки и Ассоциации карибских и латиноамериканских исследований. |
| In March 1925, Krebs was working at the Deutschnationaler Handlungsgehilfen-Verband (German National Trade Assistants' Federation; DHV) in Spandau in Berlin. | 22 февраля 1928 года Форстер поступил на работу в финансовую службу Германского национального торгового союза взаимопомощи («Deutschnationaler Handlungsgehilfen-Verband»; DHV) в Нюрнберге. |
| Mr. Baris is the Federation undersecretary in charge of agricultural affairs in this quadrant. | Мистер Барис - федеральный заместитель министра по делам сельского хозяйства в этом квадранте. |
| The 26 member States of the Brazilian federation and the Federal District have played an important role in combating racial discrimination, often reinforcing the precepts of the federal Constitution, on other occasions expanding the reach of constitutional provisions within the respective State's sphere. | Все двадцать шесть штатов Бразильской Федерации, а также федеральный округ играют важную роль в борьбе против расовой дискриминации, в одних случаях укрепляя положения Федеральной конституции, а в других расширяя сферу действия конституционных положений в рамках соответствующей сферы деятельности штата. |
| Each of them protected by a Federation starship. | Федеральный звездолет будет сопровождать каждый конвой. |
| In these, assignment of possession is allowed if provisional assignees are the Federation, states, the Federal District and municipalities and their delegated entities. | Передача права собственности разрешена в том случае, если в лице правопреемника выступают Федерация, штаты, Федеральный округ и муниципии и назначенные ими органы. |
| Ms. Barsted (Brazil) explained that Brazil's 26 States, the Federal District and the municipalities were autonomous and had the capacity to promulgate any constitutions and laws that did not conflict with those of the Federation, which were binding on all citizens. | Г-жа Барстед (Бразилия) объясняет, что все 26 штатов Бразилии, федеральный округ и муниципалитеты являются автономными единицами и могут принимать любые конституции и законы, не противоречащие законодательным актам федерации, которые обязательны к соблюдению всеми гражданами страны. |
| The Federation and the Länder are providing funding of € 30.7 million per year for this programme. | Для этой программы федеральное правительство и земли выделяют 30,7 млн. евро в год. |
| The Federation's Anti-discrimination Agency provides information to the public with publications, events and campaigns on the fact that equal treatment is a basic right. | Благодаря своим публикациям, мероприятиям и кампаниям Федеральное агентство по борьбе с дискриминацией стремится привить общественности понимание того, что право на равное обращение является одним из основных прав. |
| The Federal Civil Protection Administration made an action plan in 2003 aimed at measuring radioactive radiation and harmful waste on the territory of the Federation, which was adopted by the Government. | Федеральное управление гражданской обороны разработало в 2003 году план действий, нацеленный на измерение уровней радиоактивного излучения и вредоносных отходов на территории Федерации, который был принят правительством. |
| According to the Constitution, the Prosecutor-General of the Federation is the head of the Federal Prosecutions Department, which prosecutes offences under the Federal Criminal Code and Federal Code of Criminal Procedures. | По Конституции Генеральный прокурор Федерации возглавляет Федеральное управление по вопросам судебного преследования, которое в судебном порядке рассматривает дела в соответствии с Уголовным и Уголовно-процессуальным кодексами Федерации. |
| Kwara State was created on 27 May 1967, when the Federal Military Government of General Yakubu Gowon broke the four regions that then constituted the Federation of Nigeria into 12 states. | Штат Квара был создан 27 мая 1967 года, когда Федеральное Военное Правительство генерала Я.Говона изменило деление государства на 4 региона, составлявших тогда Федерацию Нигерии, на 12 штатов. |