Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
In addition, there will continue to be a small shortage of Serbs in the Federation House of Peoples, since not enough were elected to the cantonal assemblies. К тому же, в Палате народов Федерации будет сохраняться небольшая нехватка сербов, поскольку недостаточное число их было избрано в скупщины кантонов.
The new HDZ 1990 bucked the trend established by earlier breakaway parties from HDZ BiH by winning a substantial number of seats at the State, Federation and cantonal levels. Новая партия ХДС-1990 сокрушила тенденцию, сложившуюся в случае других партий, отколовшихся от ХДС БиГ, завоевав значительное количество мест на уровне государства, Федерации и кантонов.
The major non-nationalist (or non-national) party, the Social Democrats (SDP), failed to make significant headway, but is set to remain the strongest opposition party in the State and Federation Parliaments. Главная ненационалистическая (или ненациональная) партия - Социал-демократы (СДП) - не добилась существенных успехов, но будет оставаться самой сильной оппозиционной партией в парламентах государства и Федерации.
Staff at the Federation of Bosnia and Herzegovina and Republika Srpska Ministries of the Interior were trained in handling budgets at a local level, in particular in matching operational planning and budget management. Сотрудники министерств внутренних дел Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской прошли подготовку по бюджетному контролю на местном уровне, в частности по вопросам обеспечения соответствия между оперативным планированием и составлением бюджетов.
Progress in this area will enable the Public Security Centres in the Republika Srpska and the Police Administration in the Federation of Bosnia and Herzegovina Ministry to operate using improved fiscal methodology in 2007. Прогресс в этой области позволит центрам общественной безопасности в Республике Сербской и полицейской администрации в рамках министерства внутренних дел Федерации Боснии и Герцеговины функционировать в 2007 году с использованием более рациональной финансовой методологии.
The case had been removed from the municipal court of Moscow and referred to the Office of the Procurator General of the Federation. Этим делом, которое было передано в Генеральную прокуратуру Российской Федерации, занимается Московский городской суд.
Furthermore, the National Health Council, the full Constitutional Court, the Ecuadorian Federation of Obstetrics and Gynaecology Societies and women's organizations, among others, have been encouraged to meet eminent scientific specialists in the field. Также организуются встречи с известными учеными - специалистами в этой области и с представителями Национального комитета по здравоохранению, пленума Конституционного суда, Эквадорской федерации обществ гинекологов и акушерок, женских организаций и др.
The significant success of the Myanmar Women's Sports Federation is the winning of the Women Sports Trophy for the Asia Continent awarded by the International Olympics in 2002. Выдающимся достижением Женской спортивной федерации Мьянмы стало присуждение ей в 2002 году Международным олимпийским комитетом Кубка Азии за успехи в женском спорте.
The Council, the central organ of the Federation, is composed of representatives of all member associations that meet once a year in conjunction with the annual session of the United Nations Joint Staff Pension Board or of its Standing Committee. Совет - центральный орган Федерации - состоит из представителей всех ассоциаций-членов и собирается раз в год по случаю ежегодной сессии Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций или его Постоянного комитета.
According to the Federation, the lack of prior announcement deprives inmates of opportunities to challenge the legitimacy of executions and imposes enormous everyday fear on the inmates. По мнению Федерации, тот факт, что о казни не сообщается заблаговременно, лишает заключенных возможности оспорить ее законность и вынуждает их жить в постоянном страхе.
In 2007, only two strikes were officially registered although, according to the Federation of Independent Trade Unions of Russia, there were over 1,100 labour conflicts. В 2007 году были зарегистрированы лишь 2 забастовки, хотя, согласно Федерации независимых профсоюзов России, имело место свыше 1100 трудовых конфликтов.
On 14 August 2001, amendments to articles 1, 2, 4, 18 and 115 of the Political Constitution of the United Mexican States were published in the Official Gazette of the Federation. 14 августа 2001 года в «официальных ведомостях Федерации» были опубликованы изменения к статьям 1, 2, 4, 18 и 115 Политической конституции Мексиканских Соединенных Штатов.
2005: in Latin America, Buenos Aires, Argentina, 7 February, with representatives of the World Federation of United Nations Associations (WFUNA) on the state of civil society in the region. 2005 год: в Латинской Америке, Буэнос-Айрес, Аргентина, 7 февраля, при участии представителей Всемирной федерации ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (ВФАСООН) по вопросу о состоянии гражданского общества в регионе.
It must be stressed that, as a rule, the prison system falls under the purview of the States comprising the Federation, which must follow the directives issued by the National Council for Criminal and Correctional Policy. Следует подчеркнуть, что, как правило, тюремная система входит в круг ведения штатов Федерации, которые должны руководствоваться директивами Национального совета по политике в области борьбы с преступностью и исправительных учреждений.
We would also like to stress the existence of the problem of "two schools under one roof" in the Federation of Bosnia and Herzegovina since the end of the war. Следует также обратить внимание на проблему "двух школ под одной крышей" в Федерации Босния и Герцеговина, существующей со времени окончания войны.
The House of Federation is constitutionally granted the mandate to determine how the revenue collected through joint federal and regional taxes is to be shared among the various national regional states. В соответствии с Конституцией Совет Федерации наделен полномочиями определять, каким образом доходы, полученные в результате сбора федеральных и региональных налогов, должны распределяться между различными региональными штатами.
Proclamation 251/2001 entrusts the House of Federation with specific mandate to undertake studies in order to monitor the impact of subsidies in helping disadvantaged regions achieving an even and balanced development. Декрет 251/2001 наделяет Совет Федерации особыми полномочиями по проведению исследований на предмет контроля за тем, как субсидирование содействует достижению бедными районами равномерного и сбалансированного развития.
Comments were received, mainly by the Federation of Environmental and Ecological Organizations of Cyprus (which represents a number of active environmental NGOs). Замечания были получены главным образом от Федерации природоохранных и экологических организаций Кипра (в которой представлены некоторые из действующих в стране природоохранных НПО).
The observer of Greece protested that his delegation had not been invited in advance to take part in the consideration of the Federation of Western Thrace Turks in Europe. Наблюдатель от Греции выразил протест в связи с тем, что его делегации не было заблаговременно направлено приглашение для участия в рассмотрении вопроса о Федерации турок Западной Фракии в Европе.
All 19 national sectoral and three provincial trade union councils, representing about 1 million trade union members, are member organizations of the Federation. Все 19 республиканских отраслевых и 3 областных совета профсоюзов, которые объединяют около миллиона членов профсоюзов, являются членскими организациями Федерации профсоюзов Таджикистана.
While several regional jurisdictions have made demands for greater autonomy, Chechnya is the only Republic within the territory of the Federation that has demanded complete independence, resulting in two wars. Хотя требования о предоставлении большей степени автономии были выдвинуты несколькими территориальными образованиями, Чечня является единственной республикой в составе Федерации, которая потребовала полной независимости, результатом чего стали две войны.
In their last sessions in 2005, both the Federation and Republika Srpska parliaments adopted the legislation still required to complete the implementation of the defence reforms. На своих последних сессиях в 2005 году парламент Федерации и парламент Республики Сербской приняли законодательные акты, необходимые для завершения реформы в области обороны.
The first phase was characterized by cooperative engagement on the part of a united Republika Srpska political establishment and disarray among the divided parties of the Federation over the prospect of limited constitutional reforms. Первый этап характеризовался взаимодействием сплоченных политических кругов Республики Сербской и замешательством в рядах партий Федерации, разошедшихся во взглядах относительно перспектив, ограниченных конституционных реформ.
The June decision by the Council of Ministers to form a commission to investigate the wartime suffering of civilians of all nationalities in the Sarajevo region had the effect of taking the pressure off the Federation government, but the issue remains outstanding. Принятое в июне Советом министров решение сформировать комиссию для расследования фактов, свидетельствующих о страданиях гражданского населения всех национальностей во время войны в районе Сараево, позволило ослабить давление на правительство Федерации, однако вопрос остается нерешенным.
After this first step, a number of inspections were made in the Federation and Republika Srpska during visits to several police stations to verify how the police services are dealing with drugs and weapons after their seizure. После этой первой проверки был проведен ряд инспекций на уровне Федерации в Республике Сербской путем посещения нескольких полицейских отделений, с тем чтобы проверить, каким образом полицейские службы решают вопросы хранения наркотиков и оружия после их конфискации.