Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
An activity entitled "Rights and duties of women in the Federation" (28 November 2013). факультатив на тему "Права и обязанности женщин в Федерации" (28 ноября 2013 года);
The Federation President was arrested on 26 April over his alleged involvement in selling presidential pardons, raising controversy about how the functions of the President were to be carried out during his detention. Президент Федерации 26 апреля был арестован по обвинению в причастности к получению взяток в обмен на президентское помилование, что вызвало разногласия в отношении того, как должны исполняться обязанности президента, пока он находится под арестом.
Without a functioning Securities Commission, no joint stock company in the Federation could, for example, increase or decrease its capital, register changes in its management or issue new shares. Без функционирующей комиссии по ценным бумагам ни одно акционерное общество в Федерации не могло бы, например, увеличить или уменьшить размер своего капитала, зарегистрировать изменения в структуре управления или выпустить новые акции.
Since the problem of delayed appointments is not unique to the Securities Commission, my Office has also encouraged a solution that would ensure the functioning of all public institutions in the Federation during such appointment gaps. Поскольку проблема задержек с назначениями актуальна не только для Комиссии по ценным бумагам, моя Канцелярия попыталась также содействовать выработке решения, которое позволяло бы обеспечить функционирование всех госучреждений Федерации в такие периоды.
The expert team's initiative was also presented at a thematic session of the Federation House of Representatives on 24 June and accepted by the House as a basis for further initiatives on constitutional reform. Эта инициатива группы экспертов была также представлена на тематическом заседании Палаты представителей Федерации 24 июня и одобрена ею как основа для дальнейших инициатив, касающихся пересмотра Конституции.
The Committee for Constitutional and Legal Affairs of the House of Representatives convened in July and October, giving its support to the initiative, which includes a working draft of a new Federation Constitution. Комитет по конституционным и правовым вопросам Палаты представителей провел совещания в июле и октябре, выразив поддержку этой инициативы, которая предусматривает также подготовку рабочего проекта новой конституции Федерации.
As a consequence, most of the cantons are struggling to meet their financial commitments, including salary payments, and advocate changes to the distribution of public revenue within the Federation. Вследствие этого большинство кантонов с трудом выполняют свои финансовые обязательства, в том числе по зарплате, и выступают за изменение системы распределения государственных поступлений в рамках Федерации.
Tackling the informal economy was another priority for the Government of the Federation: new laws on misdemeanours and labour inspection had been adopted to increase employee protection, with increased inspections and penalties. Другая приоритетная задача правительства Федерации состоит в решении проблемы неформальной экономической деятельности: для укрепления защиты трудящихся были приняты новые законы о незначительных правонарушениях и трудовых инспекциях, предусматривающие более частые проверки и более серьезные санкции.
The representative noted that the Government of the Federation fully understood the significance and gravity of the problems caused by corruption and had consequently initiated several major reform processes. Представитель отметил, что правительство Федерации в полной мере осознает масштабы и серьезность проблем, вызываемых коррупцией, и в связи с этим запустило несколько важных реформ.
The representative noted that the damage caused during the recent floods had amounted to billions of euros and the Government of the Federation had undertaken great efforts to help the affected citizens to return to normal life, with a particular emphasis on ensuring the equitable distribution of assistance. ЗЗ. Представитель отметил, что ущерб, причинённый в результате недавних наводнений, составил миллиарды евро, и правительство Федерации приложило огромные усилия к тому, чтобы помочь пострадавшим гражданам вернуться к нормальной жизни, сделав особый упор на обеспечение справедливого распределения помощи.
The theme is reflected in the philosophy of the Federation, which believes that attending to the well-being of women and girls is essential for social and economic development worldwide. Данная тема отражена в основных принципах деятельности федерации, в соответствии с которыми обеспечение благосостояния женщин и девочек имеет большое значение для социального и экономического развития в глобальном масштабе.
The Federation of Women Groups, a non-governmental organization, was conceptualized in 1997, in the wake of the adoption in 1995 of the Beijing declaration. Идея создания Федерации женских групп, неправительственной организации, появилась в 1997 году, год спустя после Пекинской конференции 1995 года.
The Committee remains concerned that workers cannot freely exercise their right to form and join trade unions outside the structure of the All China Federation of Trade Unions. Комитет по-прежнему озабочен тем, что трудящиеся не могут свободно пользоваться правом создавать профсоюзы и вступать в них вне системы Всекитайской федерации профессиональных союзов.
A federal legal framework should be adopted to establish a comprehensive legal aid system that is accessible, effective, sustainable and credible in all the entities of the Federation. На федеральном уровне следует принять законодательство о создании всеобъемлющей системы правовой помощи, которая была бы доступной, эффективной, надежной и пользовалась бы доверием во всех субъектах Федерации.
Members of the Federation Council and of the State Duma (but not candidates for membership) enjoy immunity (art. 98 of the Constitution). Члены Совета Федерации и депутаты Государственной Думы (но не кандидаты в депутаты) обладают неприкосновенностью (статья 98 Конституции).
The Fund has been distributed to 3,281 beneficiaries in 28 States of the Federation that have contributed their counterpart funds. Средства фонда были распределены среди З 281 бенефициара в 28 штатах Федерации, которые внесли свои эквивалентные средства;
In 2011 the Gender Centre of the Federation gave 35 opinions and suggestions on legislation, strategies and development policies in various areas of social life in order to make them compliant with the Law on Gender Equality. В 2011 году Центр по гендерным вопросам Федерации выдал 35 заключений и рекомендаций по законам, стратегиям и политике в области развития, относящимся к различным сферам социальной жизни, с тем чтобы обеспечить их соответствие положениям Закона о гендерном равенстве.
The 2011 data provided by the competent courts in the Federation shows that of the total number of suspect perpetrators of acts of domestic violence, 96 per cent were male and 4 per cent female. По данным 2011 года, предоставленным компетентными судами Федерации, из общего числа подозреваемых в совершении актов домашнего насилия 96 процентов составляли мужчины, а 4 процента - женщины.
Competent government departments have encouraged and supported the Women's Federation system to make use of its regional development cooperation platform and the advantages of its organizational network, to better match cross-regional labour flow with the demands of destination locations. Соответствующие государственные учреждения всячески поощряли и оказывали Федерации женщин поддержку в использовании своей платформы регионального сотрудничества в целях развития, а также преимуществ ее организационной структуры для достижения оптимального соответствия между межрегиональным движением трудовых ресурсов и спросом на них в соответствующих регионах.
The Council of the Federation of Trade Unions allocated 6.5 million sum to support participants in the fourth national festival of friendship and culture, held on 21 January 2012 in the Turkiston Palace of Arts. Для поощрения участников четвертого Республиканского фестиваля дружбы и культуры, который проходил 21 января 2012 года во Дворце искусств "Туркистон", Советом Федерации профсоюзов было выделено 6,5 млн. сумов.
Continue to use the platform of All-China Federation of Trade Unions to safeguard the rights of employees to get employed, paid and social security (Myanmar); 186.176 продолжать использовать платформу Всекитайской федерации профсоюзов для обеспечения прав трудящихся на занятость, оплату труда и социальную помощь (Мьянма);
All in all, Russian law and the Russian education system offer a high level of protection to linguistic rights and satisfy the requirements implicit in the Federation's international undertakings to uphold linguistic diversity. В целом российское законодательство и система образования обеспечивают высокий стандарт защиты языковых прав и удовлетворяют требованиям международных обязательств Российской Федерации по степени защиты языкового многообразия.
It was also reported that the imposition of these new codes and customs as culturally necessary in North Caucasus has resulted in women being afraid to rely on the Federation's law to defend their rights, as they fear retaliation. Кроме того, сообщалось, что навязывание этих новых правил и обычаев в качестве культурной необходимости на Северном Кавказе привело к тому, что женщины опасаются полагаться на законодательство Федерации в деле защиты своих прав, поскольку боятся возмездия.
Zerok won't release that code until the gold is in the hands of the Federation. А Зерок не переправит код до тех пор, пока золото не окажется в руках Федерации.
In a few minutes I shall be giving you the day's itinerary, but first please tune all chronometers to frequency seven for synchronization with Federation Standard Time. Через несколько минут я расскажу вам о сегодняшнем маршруте, но сначала давайте настроим наши хронометры на частоту семь для синхронизации со стандартным временем Федерации.