"Federation science vessel Grissom arriving Genesis, Mutara Sector," |
"Научный звездолет Федерации"Гриссом" прибыл на Генезис, в сектор Мутары," |
No one from the Federation read my reports? |
То есть вы говорите, что никто в Федерации не читал моих отчетов? |
The Federation considered giving the Founders the cure, but decided not to. |
Совет Федерации рассмотрел возможность передачи лекарства Основателям... и решил не делать этого. |
Without the Federation, the others are no threat to us. |
Без поддержки со стороны Федерации остальные нам не страшны. |
The law makes a number of improvements, including securing budgetary and operational autonomy for the Federation Director of Police. |
Этот закон содержит ряд положительных нововведений, включая гарантии бюджетной и оперативной автономности начальника Главного полицейского управления Федерации Боснии и Герцеговины. |
You can't imagine how my life has changed since the Federation abandoned these colonies. |
Ты и представить себе не можешь, как сильно моя жизнь изменилась с тех пор, как Федерации оставила те колонии на произвол судьбы. |
While noting signs of economic stabilization, the mission also noted delays in implementation of structural measures by the Federation authorities. |
Хотя миссия и отметила определенные признаки экономической стабилизации, тем не менее она обратила внимание на задержки с осуществлением властями Федерации мер по структурной перестройке. |
Over 90% of the States in the Federation have expanded their Primary Health-Care services for the benefit of women and girls. |
Свыше 90 процентов штатов, входящих в состав Федерации, расширили сеть услуг, предоставляемых девочкам и женщинам в области первичной медико-санитарной помощи. |
Northern Rhodesia used the Federation's stamps from 1954 until it was dissolved in 1963. |
В частности, с 1954 года на территории Южной Родезии стали использоваться почтовые марки федерации, вплоть до роспуска последней в 1963 году. |
Our friends from the Trade Federation will pledge their support |
Наши друзья из Торговой Федерации тоже выступили в нашу поддержку. |
A special convoy consisting of 20 trucks containing essential foodstuffs and other humanitarian items, named the Federation Convoy, has left Zagreb. |
Специальная колонна из 20 грузовых автомобилей, груженных основными продуктами питания и другими материалами гуманитарного назначения, получившая название "Колонна Федерации", вышла из Загреба. |
It will be necessary to implement fully and speedily the Federation agreement and Constitution, including its extensive human rights provisions. |
Необходимо будет в полной мере и незамедлительно осуществлять соглашение о создании Федерации и соблюдать Конституцию, в том числе ее обширные положения о правах человека. |
Granting observer status to the Federation would also facilitate and strengthen its ability to network with target groups in providing urgently needed humanitarian assistance. |
Предоставление статуса наблюдателя Федерации способствовало бы также расширению и укреплению ее возможностей для сотрудничества с целевыми группами в деле оказания чрезвычайной и столь необходимой гуманитарной помощи. |
This should and may contribute to motivation and further cooperation and coordination with the legal authorities of the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Такие меры могут и должны внести вклад в активизацию, а также укрепление дальнейшего сотрудничества и координации действий с законными властями Республики и Федерации Боснии и Герцеговины. |
During the voter registration process, irregularities were observed throughout the country, mainly in the Republika Srpska and Croat-dominated municipalities in the Federation. |
В процессе регистрации избирателей нарушения были отмечены на всей территории страны, главным образом в Республике Сербской и в муниципалитетах Федерации с преобладающим хорватским населением. |
Both Republika Srpska and Federation authorities have reportedly levied so-called "war taxes", which would tend to deter potential returnees. |
Власти обоих образований - и Республики Сербской, и Федерации, - по имеющимся сообщениям, взимают так называемые "военные налоги", которые, по всей видимости, удерживают потенциальных возвращенцев от подобного шага. |
While in the Republika Srpska initial IPTF training was only conducted in September 1997, restructuring has progressed much further in the Federation. |
Если в Республике Сербской организуемая СМПС программа первоначальной подготовки проводилась лишь в сентябре 1997 года, то в Федерации процесс перестройки продвинулся гораздо дальше. |
Political leaders and police in both the Federation and the Republika Srpska have often implicitly condoned abuses by failing to respond appropriately. |
Политические руководители и полиция как в Федерации, так и в Республике Сербской зачастую косвенным образом потворствуют злоупотреблениям в результате непринятия ими соответствующих мер реагирования. |
Full compliance is essential to build confidence between the Bosniac and Croat Federation partners. |
Для укрепления доверия между партнерами в рамках Боснийско-хорватской Федерации крайне важное значение имеет выполнение этих обязательств в полном объеме. |
Representatives from the participating intergovernmental organisations have met with authorities in both the Federation and Republika Srpska to raise property-related concerns. |
Представители участвующих межправительственных организаций встретились с властями как в Федерации, так и в Республике Сербской, для того чтобы обсудить связанные с собственностью проблемы. |
He described the elaborate human rights provisions of the Federation Constitution and the extent to which they would require further elaboration, clarification and implementation. |
Он описал подробно разработанные положения о правах человека Конституции Федерации, а также указал, в какой степени они будут нуждаться в дальнейшем уточнении, разъяснении и осуществлении. |
The representatives of the World Federation of the Deaf and Inclusion International were unable to attend. |
На совещание были приглашены представители Всемирной федерации глухих и "Инклюжн интернэшнл", однако они не смогли принять участие в его работе. |
The Federation aims to alleviate and eliminate all forms of poverty through advocacy, witness, systemic change and direct services. |
Деятельность Федерации направлена на снятие остроты проблемы и ликвидацию всех форм нищеты на основе пропагандистской деятельности, изучения положения, систематического осуществления перемен и оказания непосредственных услуг. |
Capacity-building was also a priority for the Federation, which was present in virtually every country in the world. |
Наращивание потенциала является еще одним приоритетным направлением деятельности Федерации, и она занимается деятельностью по этому направлению практически в каждой стране мира. |
In 2008 he became the Chairman of the French Banking Federation. |
В 2012 году он также занимает пост президента Ирландской банковской федерации (Irish Banking Federation). |