Your Federation friends have taught you modesty but this is no time for modesty. |
Твои друзья из Федерации научили тебя скромности, но сейчас не время для скромности. |
Omega... the last letter of the Greek alphabet - chosen by Starfleet to represent a threat not only to the Federation but to the entire galaxy. |
Омега... последняя буква греческого алфавита, выбранная Звездным Флотом, чтобы олицетворять угрозу не только Федерации, но и всей галактике. |
Federation cosmologists had a theory - that the molecule once existed in an infinitesimal period of time at the exact moment of the big bang. |
Космологи Федерации выдвинули теорию, что эта молекула однажды существовала в природе... в течение бесконечно малого периода времени, и это был как раз момент большого взрыва. |
It's a risk, I know but both the Federation Council and Starfleet Command believe it's one worth taking. |
Это риск, я знаю, но Совет Федерации, как и Командование Звездного Флота, верит, что это того стоит. |
The charges are... Conspiracy. Assault on Federation officers. |
Вы обвиняетесь... в заговоре; нападении на офицеров Федерации; |
Destruction of Federation property, specifically the U.S.S. Enterprise. |
умышленном разрушении собственности Федерации, а именно вышеупомянутого корабля Энтерпрайз; |
We're not members of the Federation |
Но мы не состоим в Федерации. |
Ambassador with great respect for all you have achieved for the Federation, this sort of... cowboy diplomacy will not easily be tolerated any more. |
Посол, со всем уважением к вам за все то, что Вы сделали для блага Федерации, я хочу Вам заявить, что ваша... ковбойская дипломатия не будет больше так снисходительно восприниматься. |
It sounds like when your assignment on DS9 is over and Bajor is welcomed into the Federation, you'll find it tough saying goodbye. |
Знаете, звучит так, словно когда ваша служба на Дип Спейс 9 закончится, и Бэйджор войдет в состав Федерации, вам будет тяжело прощаться. |
Are you questioning Federation policy, Commander? |
Вы подвергаете критике внешнюю политику Федерации, коммандер? |
The Public Health Institute of the Federation conducted tests to measure the presence of uranium isotopes in the waters in the Hadzici area during 2004 and 2005. |
Институт общественного здравоохранения Федерации проводил проверки с целью измерения количества изотопов урана в водах в районе Хаджичи в 2004 и 2005 годах. |
The mission of the Federation is to mobilize awareness and actions against trafficking in persons, child labour and abuse and the spread of HIV/AIDS. |
Задача Федерации состоит в повышении осведомленности и осуществлении действий, направленных против незаконной торговли людьми, детского труда и жестокого обращения с детьми, а также распространения ВИЧ/СПИДа. |
The President of the Federation has made several visits to UNESCO headquarters in Paris from her home in Melbourne, since she was elected in 2009. |
Президент Федерации после своего избрания в 2009 году нанесла несколько визитов в штаб-квартиру ЮНЕСКО в Париже из своего родного города Мельбурна. |
Further information about the Federation can be found on the website that also provides links to many resources and to many other organizations with an interest in futures studies and foresight. |
Дополнительную информацию о Федерации можно найти на ее веб-сайте, который содержит также ссылки на многочисленные ресурсы и на многие другие организации, которые проявляют заинтересованность в футурологических исследованиях и прогнозировании. |
In Kenya, the Federation of Women Lawyers reported in 1996 that only about 1 per cent of women own land. |
В Кении по данным Федерации женщин-юристов в 1996 году в стране владели землей всего лишь примерно 1 процент женщин. |
However, there are corresponding customary tenets practised in many states of the Federation, which specifies the gender roles in the customary system. |
Однако во многих штатах Федерации на практике действуют соответствующие традиционные нормы, которые определяют гендерные роли в основанной на обычае системе. |
At the end of 2002, Gender Center of the Federation of Bosnia and Herzegovina initiated the activity for establishing such Commissions in cantonal assemblies as well. |
В конце 2002 года Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины инициировал деятельность по созданию таких комиссий и на кантональном уровне. |
The following laws regulate health care protection in the Federation of Bosnia and Herzegovina: |
Охрана здоровья населения в Федерации Боснии и Герцеговины регламентируются такими законами, как: |
Bosnia and Herzegovina is a complex democratic State comprised of two Entities - Republika Srpska and the Federation of Bosnia and Herzegovina. |
Босния и Герцеговина является составным демократическим государством, состоящим из двух Образований - Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины. |
In the Federation of Bosnia and Herzegovina cantons also enact law regulating this matter; |
В Федерации Боснии и Герцеговине кантоны также принимают законы, регулирующие данный вопрос; |
Some suggest that in the Federation of Bosnia and Herzegovina alone some 100,000 people, and in Republika Srpska 50,000, might lose their jobs. |
По некоторым предположениям, около 100000 человек в одной только Федерации Боснии и Герцеговины и 50000 в Республике Сербской могут потерять свою работу. |
The Federation's legal framework for protection of refugees and displaced persons is comprised of the following: |
Принятая в Федерации правовая основа, обеспечивающая защиту беженцев и перемещенных лиц, состоит из следующих элементов: |
The Law on Displaced Persons and Refugees-Returnees in the Federation of Bosnia and Herzegovina, and related by-laws; |
Закон о перемещенных лицах и беженцах-возвращенцах в Федерации Боснии и Герцеговины и соответствующие подзаконные акты; |
Municipal services in 84 Federation municipalities working on these issues. |
муниципальные службы в 84 муниципалитетах Федерации, занимающиеся этими вопросами. |
The obligatory health insurance funds are collected by the health insurance offices in cantons and Federation and Republika Srpska health insurance funds. |
Средства на обязательное медицинское страхование собираются кассами медицинского страхования в кантонах и фондами медицинского страхования Федерации и Республики Сербской. |