Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
Recently, the Federation Ombudsmen were criticized in the Federation House of Representatives by some members of SDA, who demanded that each of the three Ombudsmen deal only with complaints from persons of their own ethnic background and that they not censure officials of their own ethnicity. Недавно омбудсмены Федерации подверглись критике в Палате представителей Федерации со стороны ряда членов ПДД, которые потребовали, чтобы каждый из трех омбудсменов рассматривал лишь жалобы от лиц того же, что и они сами, этнического происхождения и не критиковали деятельность представителей госаппарата одной с ними национальности.
My Office co-chairs with the United States Embassy the Federation Forum special group on media issues, and has given the Federation partners, as a possible basis for discussion, draft laws on broadcasting prepared by the European Institute for the Media. Возглавляемое мною Управление совместно с посольством Соединенных Штатов Америки выполняет функции председателя специальной группы Форума Федерации по средствам массовой информации и представило партнерам по Федерации, в качестве возможной основы для обсуждения, проекты законов о вещании, подготовленные Европейским институтом средств массовой информации.
Under the transition arrangements, during the period from D+45 to D+90, existing civil authorities in those areas to be transferred to the Federation are allowed to function to help prepare the transfer, provided they do not act inconsistently with the Federation Constitution. В соответствии с процедурами передачи в период с Д+45 по Д+90 разрешается функционирование существующих гражданских властей в тех районах, которые будут передаваться Федерации, в целях содействия подготовке к передаче при том условии, что они не будут действовать в нарушение Конституции Федерации.
By providing for exclusive responsibility of the Federation, the responsibilities allocated between the Federation and the cantons, and the special responsibilities of the cantons, a general reallocation of authority at all decision-making levels has been made. Путем определения исключительной ответственности Федерации, ответственности, распределенной между Федерацией и кантонами, а также особой ответственности кантонов было осуществлено общее перераспределение полномочий на всех уровнях принятия решений.
The Federation of Bosnia and Herzegovina is seriously concerned about the developments in and around the three safe areas in eastern Bosnia and Herzegovina, which are integral parts of the Federation of Bosnia and Herzegovina. Федерация Боснии и Герцеговины серьезно обеспокоена событиями в трех безопасных районах в восточной части Боснии и Герцеговины, которые являются неотъемлемыми частями Федерации Боснии и Герцеговины, и вокруг них.
Chief Judge of the federation is a woman. Главный судья Федерации - женщина.
In the context of police restructuring, the International Police Task Force Commissioner has reduced the allowed maximum police strength in the Federation by about 1,000, to 10,600, because of the introduction of the State Border Service and reduced needs in some of the smaller Federation cantons. В контексте реорганизации полиции Комиссар Специальных международных полицейских сил сократил максимально допустимую численность полиции в Федерации примерно на 1000 человек до 10600 в связи с созданием Государственной пограничной службы и в связи с уменьшением потребностей в полиции в некоторых из более мелких кантонов Федерации.
Following reports of the presence of unregistered police officers in the Federation, IPTF acted to ensure that all 10,627 police officers serving in each canton of the Federation are duly registered by IPTF as being provisionally authorized to exercise police powers. После сообщений о наличии в Федерации незарегистрированных полицейских СМПС приняли меры к тому, чтобы все 10627 полицейских, которые несут службу в каждом кантоне Федерации, были должным образом зарегистрированы СМПС, получив временное разрешение на выполнение полицейских функций.
As a result, many national societies, as well as the secretariat of the Federation, including all regional and country delegations, as well as all vehicles of the Federation - both in Geneva and in the field - became smoke-free as of 1 May 1997. В результате во многих национальных обществах, а также секретариате Федерации, включая все региональные и страновые делегации, а также на всех автотранспортных средствах Федерации как в Женеве, так и на местах с 1 мая 1997 года курение было запрещено.
Croatia is convinced that the Agreement will go a long way not only towards guaranteeing transparent aid from Croatia to the Federation and to Croats in the Federation of Bosnia and Herzegovina, but also in benefiting the overall welfare of Bosnia and Herzegovina and all its peoples. Хорватия убеждена в том, что благодаря этому Соглашению удастся добиться многого для того, чтобы не только гарантировать транспарентность помощи, оказываемой Хорватией Федерации и хорватам, живущим в Федерации Боснии и Герцеговины, но и повысить благосостояние Боснии и Герцеговины и всех ее народов.
The Constitutional Council, an advisory body established by the House of Federation, could of course interpret the Constitution and make recommendations to the House of Federation but could not act on its own authority in that regard. Конституционный совет является консультативным органом, учрежденным при Палате Федерации (там же, пункт 32), который, безусловно, может толковать Конституцию и адресовать рекомендации Палате Федерации, однако он не обладает правом принятия решений в этой области.
For example, the Federation Parliament has taken an excessive role in the appointment procedure of the Board of Governors, with no other body except the Parliament itself advertising, selecting and appointing the Federation's members of the Board of Governors. Например, парламент Федерации взял на себя слишком большую роль в процедуре назначения членов Совета управляющих - никакой другой орган, кроме самого парламента, не имеет права объявлять вакансии, отбирать и назначать членов Совета управляющих в Федерации.
Thus, on 16 September 1963, the Federation of Malaysia was constituted, comprising the States of the former Federation, the Borneo States, namely Sabah and Sarawak, and the State of Singapore. Таким образом 16 сентября 1963 года была провозглашена Федерация Малайзия, в которую вошли штаты бывшей Федерации, борнейские штаты, а именно Сабах и Саравак, а также Сингапур.
Mr. Deng Pufang of China founded the China Disabled Persons' Federation in 1988 to act as an international advocate for the rights of persons with disabilities, and is now the Director of the Federation. Г-н Дэн Пуфан, Китай, в 1988 году основал Китайскую федерацию инвалидов в целях защиты на международном уровне прав инвалидов и в настоящее время является директором Федерации.
The Federal Act on Equal Opportunities between Women and Men in the Federal Administration and in the Courts of the Federation, which entered into force on 5 December 2001, places greater emphasis on equality between the staff of the public service of the Federation. В Федеральном законе о равных возможностях женщин и мужчин в федеральной администрации и в судах федерации, вступившем в силу 5 декабря 2001 года уделяется особое внимание вопросам равноправия лиц, находящихся на федеральной государственной службе.
In 2008, the Federation in South Asia delivered a statement at the forty-first session of the Commission on Population and Development on behalf of the International Planned Parenthood Federation, Population Action International and the Feminist Majority Foundation. В 2008 году Федерация в Южной Азии выступила с заявлением на сорок первой сессии Комиссии по народонаселению и развитию от имени Международной федерации по планированию размеров семьи, Международной организации действий в области народонаселения и Фонда феминистского большинства.
Currently, 70 IPTF monitors in the Federation and 51 in the Republika Srpska are co-located with high-ranking police officials in the ministries, in public security centres, in cantonal Interior Ministries, in selected police stations and in the Federation Police Academy. В настоящее время 70 наблюдателей СМПС в Федерации и 51 наблюдатель в Республике Сербской прикреплены к высокопоставленным полицейским сотрудникам в министерствах, центрах общественной безопасности, кантональных министерствах внутренних дел, в отдельных полицейских участках и в Федеральной полицейской академии.
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has set up a partnership with the Council of Europe, the United States Information Service (USIS) and the American Federation of Teachers for the establishment of civic education programmes in schools in the Federation. Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) установила партнерские отношения с Советом Европы, Информационной службой Соединенных Штатов (ЮСИС) и Американской федерацией учителей в целях введения в школах Федерации программ образования по вопросам гражданских прав и обязанностей.
Observers for non-governmental organizations: Indian Law Resource Center, International Institute for Non-Aligned Studies, Movement against Racism and for Friendship among Peoples, World Federation of United Nations Associations (also on behalf of All India Women's Conference and World Federation of Democratic Youth) Наблюдатели от неправительственных организаций: Центр правовой защиты индейцев, Международный институт по исследованию проблем неприсоединения, Движение за дружбу между народами и против расизма, Всемирная федерация ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций (также от имени Всеиндийской конференции женщин и Всемирной федерации демократической молодежи)
Since September 1999 the Federation has had a permanent representative in New York and another in Vienna, who began the work of defining ways in which the Federation can participate more actively in United Nations meetings and conferences. С сентября 1999 года Федерация имеет постоянного представителя в Нью-Йорке, а также представителя в Вене, которые приступили к работе по определению возможностей более активного участия Федерации в работе заседаний и конференций Организации Объединенных Наций.
The Federation of Independent Trade Unions of BiH operates within the Federation of BiH and it is composed of 24 branch trade unions, and, depending on the area covered by each branch union, a different number of women members of the union. Федерация независимых профсоюзов Боснии и Герцеговины осуществляет свою деятельность в Федерации Боснии и Герцеговины, в ее состав входят 24 отраслевые отделения профсоюзной организации и в зависимости от области, охватываемой каждым из отраслевых отделений, различное число женщин - членов профсоюза.
Federation staff communicate with the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on the right to health to provide them with information about specific situations in countries and communities where the Federation works. Сотрудники Федерации обращаются к Специальному докладчику по вопросу о положении правозащитников и Специальному докладчику по вопросу о праве на здоровье с просьбой предоставить им информацию о конкретной ситуации в странах и общинах, в которых Федерация осуществляет свою деятельность.
Article 40: "Foreigners in the Federation enjoy the rights and freedoms recognized in the applicable international covenants, treaties and conventions to which the Federation is a party and incur the corresponding obligations." Статья 40: "Иностранцы в Федерации пользуются правами и свободами, признанными в применимых международных пактах, договорах и конвенциях, стороной которых является Федерация, и несут соответствующие обязанности".
Currently indigenous rights are referred to in the constitutions of 22 of the constituent elements of the Federation, 6 of which were amended in the light of the constitutional reform, while 7 constituent elements of the Federation have adopted laws relating to this area. Отмечается также, что права коренных народов в настоящее время закреплены в 22 конституциях субъектов Федерации, в шесть из которых впоследствии были внесены поправки с учетом конституционной реформы, а в шести субъектах были приняты законы, регламентирующие этот вопрос.
10 March 2004- At National Wildlife Federation's Annual Meeting in St. Louis, Missouri, United States, National Wildlife Federation passed a resolution reaffirming the goals and principles of Cairo. 10 марта 2004 года в ходе ежегодного совещания Национальной федерации охраны дикой фауны в городе Сент-Луис, штат Миссури, Соединенные Штаты, Федерация приняла резолюцию, в которой были вновь подтверждены цели и принципы, провозглашенные в Каире;