Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
The Special Rapporteur, closely follows the work of the Federation Ombudsmen and intends to maintain a good cooperation with them. Специальный докладчик пристально наблюдает за деятельностью омбудсменов Федерации и намерен и далее поддерживать с ними нормальные рабочие отношения.
Federation authorities can now select individuals from this pool of candidates for testing, training and deployment. Из этой группы кандидатов власти Федерации могут сейчас отобрать людей для прохождения экзаменов, подготовки и развертывания.
In addition to conducting regular patrols of communities, IPTF accompanies local police patrols to assess the effectiveness of joint policing in the Federation. Помимо регулярного патрулирования в общинах СМПС сопровождают местные полицейские патрули с целью оценки эффективности совместного несения полицейской службы в Федерации.
This training is part of the reorganization of the Federation Ministry of the Interior Anti-Terrorist Unit. Эта подготовка является частью усилий по реорганизации группы по борьбе с терроризмом в министерстве внутренних дел Федерации.
Training of teachers in interactive learning continues in the Federation. В Федерации продолжается подготовка преподавателей по вопросам интерактивного обучения.
The facts presented relating to the Sami population had been taken from the 1999 Annual Report of the International Helsinki Federation for Human Rights. Представленные факты в отношении населения саами были взяты из ежегодного доклада Международной хельсинкской федерации за права человека за 1999 год.
Every State of the Federation, including the Federal Capital Territory, Abuja, has an Environmental Protection Agency in place. В каждом штате Федерации, в том числе на территории федерального столичного округа, Абуджа, было создано управление по охране окружающей среды.
I am the International Right To Life Federation's representative to the United Nations in New York. Я являюсь представителем Международной федерации "Право на жизнь" при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке.
The above-mentioned criteria were used to evaluate locations throughout the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika of Srpska. Эти критерии использовались для оценки различных районов на всей территории Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской.
A decision on the Federation's return would only be taken by its full membership after the General Assembly had considered the Working Group's report. Решение о возобновлении участия Федерации может быть принято только всеми ее членами после рассмотрения доклада Рабочей группы Генеральной Ассамблеей.
Other areas where returns of minorities have been particularly contentious in the Federation include the Mostar area and Middle Bosnia Canton. К числу других областей в Федерации, где возвращение меньшинств сопровождалось особыми сложностями, относится район Мостара и кантон Средняя Босния.
However, many obstacles remained, and the picture so far of the repossession process under the laws in the Federation is discouraging. Однако многие препятствия сохраняются, и пока что картина процесса возвращения имущества на основании этих законов в Федерации не внушает оптимизма.
Despite efforts by UNMIBH to restructure the RS and Federation police, little progress has been achieved. Несмотря на усилия МООНБГ по перестройке полиции в Республике Сербской и Федерации, успехи были достигнуты незначительные.
Herzegovina-Neretva Canton was the only Canton not to have restructured its judiciary in line with the new system of the Federation. Единственным кантоном, который не перестроил свою судебную систему в соответствии с новой системой Федерации, был кантон Герцеговина-Неретва.
The Republika Srpska government still has failed to adopt property laws comparable to those adopted in the Federation. Правительство Республики Сербской до сих пор не приняло имущественных законов, подобных тем, которые приняты в Федерации.
In addition, the state Ministries of Women Affairs and Social Development had been established in the 36 states of the Federation. Кроме того, государственные министерства по делам женщин и социальному развитию были созданы в 36 штатах федерации.
The security climate throughout the Federation has continued to improve, including in Mostar. Обстановка в области безопасности во всей Федерации продолжает улучшаться, в том числе в Мостаре.
Some progress has been made in the Federation, but the Republika Srpska has failed to meet its commitment to start the process. В Федерации был достигнут некоторый прогресс, однако Республика Сербская не выполнила своих обязательств по началу процесса.
We will also continue to work with the Federation and Republika Srpska authorities to establish mechanisms and procedures for inter-entity judicial cooperation. Мы будем также продолжать работать с властями Федерации и Республики Сербской в направлении создания механизмов и процедур судебного сотрудничества между образованиями.
There has been further progress in the restructuring of the Federation police during the current reporting period. В течение нынешнего отчетного периода был достигнут дальнейший прогресс в деле перестройки полицейских сил Федерации.
The restructuring of the Federation police in the remaining cantons is expected to be formally completed by the end of September. Предполагается, что к концу сентября перестройка полицейских сил Федерации будет формально завершена и в остальных кантонах.
Requests from both the Federation and Republika Srpska authorities led UNDP to strengthen its aid coordination and debt-management units. По просьбам властей Федерации и Республики Сербской ПРООН укрепила свои подразделения по вопросам координации помощи и управления задолженностью.
Equally apparent is that checkpoints continue to be intermittently established in both the Federation and the Republika Srpska. Также очевидно, что контрольно-пропускные пункты время от времени создаются в Федерации и Республике Сербской.
Throughout the Federation, the political and security climate continued to improve. Политическая обстановка и обстановка в области безопасности во всей Федерации продолжала улучшаться.
In the Federation, key legislation on privatization has been stalled over political disagreements regarding the assignment of the external debt obligations of banks and enterprises. В Федерации процесс принятия ключевого законодательства о приватизации застопорился из-за политических разногласий в отношении распределения связанных с внешней задолженностью обязательств банков и предприятий.