Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
(a) The Law on Birth Registration in the Federation of Bosnia and Herzegovina, in July 2011; а) закона о регистрации рождений в Федерации Боснии и Герцеговины в июле 2011 года;
Moreover, in their haste to restructure authorities at the Federation level, representatives of some parties have at times ignored or violated the applicable rules and procedures governing the work and decision-making of relevant bodies. Кроме того, в своих скоропалительных усилиях перекроить власть на уровне Федерации представители некоторых партий игнорировали или нарушали применимые правовые нормы и процедуры, регулирующие работу и процесс принятия решений соответствующих органов.
Currently, there is a backlog of 18 vital national interest cases before the Constitutional Court of the Federation, all related to requests submitted by the cantonal legislatures. На сегодняшний день в Конституционном суде Федерации скопилось 18 дел по вопросу о жизненных национальных интересах, причем все они связаны с запросами, направленными законодательными органами кантонов.
In contrast with the Federation government, the Republika Srpska government has continued to meet regularly as it seeks to tackle the many economic and social challenges it is facing, and it continues to declare its support for European Union integration. В отличие от правительства Федерации правительство Республики Сербской продолжало проводить регулярные заседания, пытаясь решить многие стоящие перед ним экономические и социальные проблемы и по-прежнему заявляя о своей поддержке интеграции в Европейский союз.
Instead the issue of pensions for retired soldiers has continued to cause the most tensions, in this case in the Federation (see section X above for more details). Вместо этого источником наибольших трений, в данном случае в Федерации, продолжает оставаться вопрос о пенсиях для вышедших в отставку военнослужащих (подробнее см. раздел Х выше).
The representatives from OSJD and Russia Federation pointed out that experts should not limit themselves while drafting this provision with what is being transported today along Europe and Asia. Представители ОСЖД и Российской Федерации отметили, что экспертам не следует ограничивать себя при разработке этого положения тем, что перевозится сегодня по маршрутам, проходящим по Европе и Азии.
In Sarajevo, demonstrations became particularly violent, with the headquarters of the cantonal government and the seat of the Bosnia and Herzegovina and Federation Presidencies being set alight. В Сараево демонстрации отличались особой жестокостью: были совершены поджоги главного здания правительства кантона и здания президиумов Боснии и Герцеговины и Федерации.
To date only in Tuzla has a new government been elected, while the Federation Government and the cantonal government in Mostar have resisted demands for them to resign. На сегодняшний день только в Тузле избрано новое правительство, а правительства Федерации и кантона в Мостаре упорно отказываются уходить в отставку.
The Herzegovina-Neretva Canton has been without a police commissioner since September 2013 and is now the only canton in the Federation without an appointed Commissioner. Кантон Герцеговина-Неретва остается без комиссара полиции с сентября 2013 года и является сегодня единственным кантоном в Федерации без назначенного комиссара полиции.
A representative of the Federation of European Accountants (FEE) presented the challenges faced in the European Union where there is a diverse profession with a variety of titles, different types of services provided and also differing educational and qualification requirements. Представитель Федерации европейских бухгалтеров (ФЕБ) рассказала о проблемах, с которыми приходится сталкиваться в Европейском союзе, где существует множество профессиональных различий, названий, разнообразных услуг и разных образовательных и квалификационных требований.
On 11 April, the Federation Parliament adopted the Law on the Rights of Returnees to their Pre-war Place of Permanent Residence in Republika Srpska and the Brcko District. Парламент Федерации 11 апреля принял Закон о правах лиц, возвращающихся в места своего довоенного постоянного проживания в Республике Сербской и округе Брчко.
The erecting of a makeshift cross at one of the locations above Sarajevo from which the city was shelled during the war, three weeks ahead of the general vote, provoked outrage among citizens and political actors in the Federation. Возведение за три недели до всеобщих выборов импровизированного креста на одном из холмов вблизи Сараево, с которого во время войны город подвергся обстрелам, вызвало негодование общественности и политических деятелей Федерации.
The group appreciated the efforts made by the UNCTAD secretariat, the International Road Federation (IRF) and the Community of European Railways (CER) and thanked them for the support provided in distributing the questionnaire to their member groups. Группа высоко оценила усилия секретариата ЮНКТАД, Международной автодорожной федерации (МАФ) и Сообщества европейских железных дорог (СЕЖД) и поблагодарила их за поддержку, оказанную в распространении анкеты среди входящих в них групп.
The observers for the Academic Council on the United Nations System, the International Sociological Association, the Japan Federation of Bar Associations, the Global Alliance against Traffic in Women and the Friends World Committee for Consultation also made statements. Наблюдатели от Академического совета по системе Организации Объединенных Наций, Международной социологической ассоциации, Японской федерации ассоциаций адвокатов, Глобального союза по борьбе с торговлей женщинами и Всемирного консультативного комитета друзей также выступили с заявлениями.
When it comes to people who were not disabled in wartime, then we talk about a group that exists only in the Federation and that exercises the legal rights on the grounds of disease or bodily impairment. В случае лиц с инвалидностью, не являющихся инвалидами войны, такая категория существует только в Федерации и основанием для реализации юридических прав относящихся к ней лиц выступают заболевания или увечья.
No additional funds for these additional activities are appropriated in any of the budgets so that for the time being it is not realistic to expect the social welfare centres in the Federation to significantly fill up vacancies with adequate staff. Дополнительных средств на эту деятельность из каких-либо бюджетов не выделяется, поэтому в настоящее время вряд ли можно реально рассчитывать на то, что центры социального обеспечения Федерации заполнят значительное число вакантных мест, подобрав для этого подготовленных работников.
2009 - 2010 - Strategic Plan to Prevent Domestic Violence in the Federation of BiH 2009 - 2010 годы - Стратегический план действий по предупреждению насилия в семье в Федерации БиГ;
A plan for the implementation of statistical researches of interest for the Federation of Bosnia and Herzegovina sets forth a research in the causes of domestic violence. программа проведения статистических исследований, представляющих интерес для Федерации Боснии и Герцеговины, предусматривает изучение причин насилия в семье.
The Committee is concerned that organizations of persons with disabilities outside of the China Disabled Persons' Federation are not included in the implementation of the Convention. Комитет обеспокоен тем, что организации инвалидов, помимо Китайской федерации инвалидов, не привлекаются к осуществлению Конвенции.
The following table shows the accomplishments of the General Women's Federation in eradicating illiteracy during 2006-2011: В представленной ниже таблице отражены достижения Всеобщей федерации женщин в 2006 - 2011 годах в деле борьбы с неграмотностью.
In five years, 210 pupils of residential schools (for children with special needs) improved their health with the direct support of the Sughd Province Federation of Trade Unions. В течение пяти лет 210 воспитанников интернатов (для детей с ограниченными возможностями) поправили своё здоровье при непосредственной поддержке Федерации профсоюзов Согдийской области.
The Office is also adopting the use of e-payment and e-registration in the scaling up of the conditional cash transfer scheme to 56,000 households in 24 states of the Federation. Управление также переходит к использованию электронных платежей и электронной регистрации при распространении системы условных денежных переводов на 56000 домохозяйств в 24 штатах Федерации.
(a) Effectively implement the "Recommendations aimed at discontinuation of segregated or divided structures in educational institutions in the Federation of Bosnia and Herzegovina"; а) эффективно осуществлять Рекомендации в отношении ликвидации сегрегированных или раздельных структур в учебных заведениях в Федерации Боснии и Герцеговины;
This achievement, attained with strong support from trade union movements and the press freedom community, was a milestone and has considerably boosted the efforts of the African Federation towards a safer press environment. Это достижение, обеспеченное активной поддержкой со стороны профсоюзного движения и сообщества, выступающего за свободу печати, стало знаковым событием и чрезвычайно помогло усилиям Африканской федерации по созданию более безопасной среды для прессы.
Nuha Ma'aytah, President, General Federation of Jordanian Women highlighted the importance of a regional forum and regional initiative for sustainable development with short-, medium- and long-term horizons, specific timetables, indicators, improved governance and accountability. Нуха Майатах, Председатель Всеобщей федерации иорданских женщин, подчеркнула важность регионального форума и региональной инициативы в области устойчивого развития с кратко-, средне- и долгосрочными перспективами, конкретными сроками, показателями, улучшенным управлением и подотчетностью.