Please outline the legal provisions available to freeze funds, financial assets and other economic assets of persons and entities found to be supporting terrorism inside or outside Argentina and indicate whether they are binding on all the units of the federation. |
Просьба предоставить информацию о нормативных положениях, позволяющих замораживать средства, финансовые активы и другие экономические ресурсы лиц и организаций, которые, как было установлено, поддерживают терроризм в Аргентине или за ее пределами, и сообщить, являются ли эти положения обязательными для всех субъектов федерального государства. |
As the two blocks fought for dominance, the work of the Federation government came to a standstill in March. |
Пока эти два блока боролись за лидерство, в марте работа федерального правительства оказалась парализована. |
It's in a planetary system outside Federation territory though. |
Но это планетарная систем за пределами федерального пространства. |
It's a prototype for a Federation cloaking device. |
Это - прототип федерального устройства маскировки. |
The Federation vessel's shields are at 40%. |
Щиты федерального судна держатся на 40%. |
The training programmes of the Federation and the Länder are developed with a view to avoiding such occurrences. |
Для предотвращения таких проявлений разработаны соответствующие учебные программы федерального уровня и на уровне земель. |
We have a distress call from a Federation ship under attack. |
Мы получили зов о помощи от федерального корабля. |
I'm an officer aboard the Federation Starship Voyager. |
Я офицер федерального звездолёта "Вояджер". |
We couldn't hold off a Federation patrol with it, but we knew that already. |
Мы не сможем отбиться от федерального патруля, но мы и раньше не могли. |
A Federation merchant vessel under attack by Cardassians. |
От федерального торгового судна его атаковали кардассианцы. |
Taking a Federation officer could cause complications for you. |
Участие федерального офицера может создать для вас сложности. |
With substantial assistance from IPTF, a plan for an integrated Federation Ministry of the Interior was completed in January. |
При существенном содействии со стороны СМПС в январе была завершена подготовка плана создания объединенного федерального министерства внутренних дел. |
We condemn the recent armed attacks against the Transitional Federation Government and against Somali civilians. |
Мы осуждаем недавние вооруженные нападения на представителей переходного федерального правительства и мирных сомалийских граждан. |
In this regard, Government has increased its ecological allocation from 1 per cent to 2 per cent of the Federation accounts. |
В этой связи наше правительство увеличило выделяемые им на экологические цели ассигнования с 1 до 2 процентов федерального бюджета. |
In spite of tensions and controversy surrounding its formation, the Federation government has functioned well during the reporting period. |
Несмотря на напряженность и полемику в связи с формированием федерального правительства, последнее в отчетный период добилось неплохих результатов. |
Equally, numerous vital positions in the Federation remain unfilled because of disputes over ethnic representation in these institutions. |
Кроме того, многие ключевые должности федерального уровня остаются незаполненными из-за споров по поводу этнического представительства в этих институтах. |
Its mass and composition indicate it could be the remains of a Federation escape pod. |
Их масса и состав показывают, что это могут быть остатки спасательной капсулы федерального образца. |
In particular, police officers of the Federation and the Länder are to be taught conflict resolution without the use of force as the main objective of their intervention. |
В частности, сотрудники полиции федерального подчинения и уровня земель проходят подготовку по вопросам урегулирования конфликтов без применения силы как основного направления своей оперативной деятельности. |
Finally, the legal status, tasks and powers of the Anti-discrimination Agency of the Federation are entrenched in the sixth Part of the Act. |
Наконец, в шестой части закона закреплены правовой статус, задачи и полномочия Федерального агентства по борьбе с дискриминацией. |
The security authorities of the Federation and the Federal Länder began to take the necessary measures as soon as the Act entered into force on 1 January 2002. |
Органы безопасности федерального и земельного уровней приступили к осуществлению необходимых мер, как только Закон вступил в силу 1 января 2002 года. |
Furthermore, case-related meetings take place between the heads of the central narcotics offices of the Federation and the Federal Länder. |
Помимо этого, по мере необходимости проводятся совещания глав федерального и земельного органов по борьбе с незаконным оборотом наркотиков. |
Upon final adoption, there is a general understanding of the expectation that the cantons will replicate the key principles of the new Federation law by revising their respective laws. |
Имеется общее понимание, что после окончательного принятия закона кантоны скопируют основные принципы нового федерального закона, пересмотрев свое законодательство. |
It would be appropriate for a Federation ambassador to be present at this occasion, and as I am interested in First Contact... l appreciate your interest, and to keep you all informed, I'm scheduling a briefing at 04:00. |
Для федерального посла было бы уместно присутствовать в этом случае, и поскольку я заинтересован в первом контакте... Я уважаю ваши интересы, и поэтому, чтобы держать вас в курсе, назначаю брифинг в 04:00. |
In this context, the Conceptual Guide 2004 for preparing institutional budgets with a gender perspective was published and the first version of the Analytical Guides for identifying and including gender mainstreaming in the Budget of Expenditure of the Federation. |
Кроме того, следует отметить, что в этой связи были изданы Базовое руководство 2004 года по разработке бюджетов административных структур с учетом гендерных факторов и черновой вариант Аналитического руководства по оформлению и применению гендерного подхода при исчислении расходной части федерального бюджета. |
Web service for the Dioxins Database of the Federation and the Länder: |
Вебслужба для базы данных по диоксинам органов власти федерального и земельного уровней: |