Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
The Mexican Senate unanimously approved the Convention on 11 March 2009 and its implementing decree was published in the Diario Oficial of the Federation on 16 April 2009. Сенат Республики единогласно принял Конвенцию 11 марта 2009 года, опубликовав постановление о принятии в газете «Диарио офисиаль» Федерации 16 апреля 2009 года.
The Federation and the Republika Srpska governments have proposed amendments to legislation that would change the status of civil servants and run contrary to the public administration reform strategy in Bosnia and Herzegovina, which was adopted by all levels of government in 2006. Правительства Федерации и Республики Сербской предложили целый ряд поправок к законодательству, предусматривающих изменение статуса гражданских служащих и противоречащих национальной стратегии реформы государственной администрации, которая была принята правительствами на всех уровнях в 2006 году.
One of them is the Secretary of the Slovenian Roma Community Council, and the other is the president of the Roma Federation. Одним из этих лиц является секретарь Совета по делам цыганской общины Словении, а вторым - президент Федерации цыган.
In his Federation's view, it was a fundamental right of all people both to offer and to receive humanitarian assistance, as plainly implied in numerous human rights instruments. По мнению его Федерации, все народы обладают основополагающим правом предлагать и получать гуманитарную помощь, как это ясно подразумевается во многих документах по правам человека.
Since the Law was outdated in terms of both its substance and form, the government started working on amendments to the Law, by hearing from with legal experts and the Japan Federation of Bar Associations. Поскольку этот Закон устарел как по содержанию, так и по форме, правительство стало работать над поправками к этому закону, опираясь на мнения профессиональных юристов и Японской федерации коллегий адвокатов.
In addition, the Council exercises supreme control over the affairs of the Federation in general, inasmuch as article 47 of the Constitution provides as follows: Кроме того, Совет осуществляет высший контроль над делами федерации в целом, поскольку статья 47 Конституции предусматривает следующее:
To convoke a joint meeting of the Supreme Council and the Council of Ministers of the Federation whenever necessary; Созывает совместное заседание Высшего совета и Совета министров федерации, когда это необходимо;
To prepare the annual general budget of the Federation and the final account; Готовит ежегодный общий бюджет федерации и отчет об исполнении бюджета;
To oversee the implementation of federal laws, decrees, decisions and regulations by all authorities concerned in the Federation or the Emirates; Осуществляет надзор за выполнением федеральных законов, указов и положений всеми заинтересованными органами управления на уровне федерации или отдельных эмиратов;
The Federation authorities shall supervise the implementation by the Governments of the Emirates of federal laws, decisions, treaties, agreements and federal judicial decisions. Органы власти федерации контролируют осуществление правительствами эмиратов федеральных законов, решений, международных договоров, соглашений и федеральных судебных решений.
In terms of executive positions in that Federation, women hold 41% of them, and men 59%. Что касается руководящих должностей в Федерации, то женщины занимают 41 процент, а мужчины - 59 процентов этих должностей.
A representative of the Office for International Affairs and Human Rights of the Lutheran World Federation, Peter Prove, presented a case study on the Basic Income Grant pilot project in Namibia, which is also supported by Bread for the World. Представитель Управления по международным делам и правам человека Всемирной лютеранской федерации Питер Проув представил тематическое исследование о проводимом в Намибии пилотном проекте по предоставлению пособий в размере основного дохода, который осуществляется также при поддержке организации "Хлеб для мира".
The Directorate of Citizens Rights has been established in all the States of the Federation, to provide legal representation and assistance to Awaiting Trial Inmates through a government fund to engage private legal practitioners. Во всех штатах Федерации был учрежден Директорат по вопросам прав граждан, целью которого является обеспечение юридического представительства и правовой помощи заключенным, которые ожидают суда, за счет средств правительственного фонда, созданного для привлечения частных практикующих юристов.
The General Assembly of the Network of National Human Rights Institutions for the Americas and the Ibero-american Federation of Ombudsmen was held in Merida, Yucatan, Mexico on 20 and 21 November 2008. 20 и 21 ноября 2008 года в Мериде, Юкатан, Мексика, была проведена Генеральная ассамблея Американской сети национальных правозащитных учреждений и Иберо-американской федерации омбудсменов.
In its 2008 direct request, the Committee of Experts noted comments of the Swiss Federation of Trade Unions (USS), indicating that the unions are drawing an unfavourable first assessment from their campaign to monitor wage equality. В своем прямом запросе 2008 года Комитет экспертов отметил замечания Швейцарской федерации профсоюзов (ШФП), указывающие на то, что профсоюзы делают неблагоприятные предварительные выводы из организованной ими кампании по мониторингу равенства в оплате труда.
In article 25, it provided that all persons are equal before the law, without distinction between citizens of the Federation on grounds of race, nationality, religious belief or social status. В статье 25 предусмотрено, что все равны перед законом и между гражданами Федерации не проводится никаких различий по признаку расы, национальности, религиозных убеждений или социального статуса.
Activities of the Committee on Equality of Men and Women of the Japan Federation of Bar Associations (JFBA) 1 Мероприятия Комитета по вопросу равенства мужчин и женщин Японской федерации ассоциаций юристов (ЯФАЮ).
The Court's judges are appointed by the Federation Council upon the recommendation of the President, which in turn is based on a recommendation of the Supreme Court Chairperson. Судьи Суда назначаются Советом Федерации по рекомендации Президента, которая в свою очередь основана на рекомендации Председателя Верховного Суда.
Existing primary and secondary data, field reports and other findings from all the States of the Federation were analyzed and harmonized into a single zero draft 6th Country Periodic Report. Представленные всеми штатами Федерации первичные и вторичные данные, доклады с мест и другая информация были проанализированы и сведены в "нулевой" проект шестого периодического доклада страны.
Similarly, voters could choose between Bosniaks and Croats only in the Federation, and choose only Serbs in the Republika Srpska. Аналогичным образом, избиратели могут избирать кандидатов из числа боснийцев и хорватов только в Федерации и избирать только сербов в Сербской Республике.
For most Roma living in the Federation or in the former Yugoslav republics, however, religious affiliation was less important than it was for other national minorities. Вместе с тем для основной части рома, живущей в Федерации или в бывших югославских республиках, вероисповедание не имеет столь большого значения, как для других национальных меньшинств.
Send to Klingon High Command. "This is Excelsior, a Federation Starship." Свяжитесь к Клинганами и сообщите, "Это Экселсиор корабль федерации"
We are to rendezvous with the vessel which is bringing Gorkon to Earth and to escort him safely through Federation space. вы должны встретить корабль, который везёт посла Горкона к Земле и сопровождать его в полёте через пространство федерации.
You know how much that ship would be worth if we could get her to a Federation planet? Вы знаете сколько будет стоить этот корабль, когда мы привезем его на планету Федерации?
It is with a profound sense of relief that I have ordered the fleet back to Federation territory following the Romulan withdrawal and the news of Gowron's victory. Я испытал чувство огромного облегчения, когда отдал приказ флоту возвращаться в пространство Федерации сразу же после отхода ромуланцев и новостей о победе Гаурона.