Officials of the International Community, the Federation and SFOR were held hostage inside the bank in Grude for 12 hours. |
Должностные лица международного сообщества, Федерации и СПС находились на положении заложников в здании банка в Груде на протяжении 12 часов. |
As a result, some delay in completing the review process of staff inherited from the former Republika Srpska and Federation agencies is inevitable. |
В результате этого неизбежны определенные задержки в завершении процесса проверки сотрудников, работавших в бывших учреждениях Республики Сербской и Федерации. |
The main aspects of the special federal programmes are reflected in regional programmes being carried out in virtually all constituent territories of the Federation. |
Основные направления федеральных целевых программ отражены в аналогичных региональных программах, которые реализуются практически во всех субъектах Российской Федерации. |
The Federation's national societies also concerned themselves with the welfare and needs of migrants. |
Входящие в состав Федерации национальные общества занимаются также вопросами благосостояния и удовлетворения потребностей мигрантов. |
On the territory of the Federation, it would seem that the multi-ethnic parties did not achieve the hoped for gains. |
На территории Федерации, как представляется, многоэтнические партии не добились того успеха, на который мы рассчитывали. |
Human rights laws thus enjoyed a higher status than those of the Federation or the Länder. |
Права в области прав человека имеют приоритет над законами Федерации и Земель. |
The meeting decided, inter alia, to create the World Trade Point Federation. |
На Совещании, в частности, было принято решение о создании Всемирной федерации центров по вопросам торговли. |
Recruitment of minority police officers lags seriously in both the Federation and the Republika Srpska. |
Набор представителей меньшинств в полицейские службы как в Федерации, так и в Республике Сербской идет с существенным отставанием. |
Several representatives of the National Wildlife Federation attended the fourth session of the Commission. |
Несколько представителей Национальной федерации охраны дикой природы участвовали в работе четвертой сессии КУР. |
It is encouraging to note that more than 1,000 applications have been received for the next class of the Federation Police Academy. |
Отрадно то, что получено более тысячи заявок для приема на следующий набор в Полицейской академии Федерации. |
Discussions on a similar position in the Federation Ministry of the Interior are at an advanced stage. |
Обсуждение вопроса о создании аналогичной должности в министерстве внутренних дел Федерации находится на продвинутой стадии. |
Specialized police units in the Federation were integrated. |
Были интегрированы специализированные полицейские подразделения в Федерации. |
Such laws already exist at the State and Federation levels. |
Такие законы уже имеются на уровне государства и федерации. |
One item to be reported on was the establishment of a Diversity Action Group within the Federation's Secretariat in Geneva. |
Один из пунктов доклада будет касаться создания в секретариате Федерации в Женеве группы действий по обеспечению уважения разнообразия. |
The Chamber ordered the Federation to take immediate steps to reinstate the applicant into her house, and to pay damages. |
Палата потребовала от Федерации принять немедленные меры для возвращения заявительницы ее дома и возмещения ей ущерба. |
Constitutive Congress of the African Women Jurists' Federation, Dakar, July 1979. |
Учредительный комитет Федерации африканских юристов (Дакар, июль 1979 года). |
The 58th International Astronautical Federation Congress and the 50th IISL Colloquium will be held in India in October 2007. |
Пятьдесят восьмой конгресс Международной астронавтической федерации и 50-й коллоквиум МИКП будут проведены в Индии в октябре 2007 года. |
Currently, 199 positions are filled in the Federation and 91 in the Republika Srpska. |
В настоящее время 199 должностей заполнены в Федерации и 91 должность - в Республике Сербской. |
It has also begun a project to develop and modernize the archives of the Federation. |
Она также приступила к осуществлению проекта, цель которого состоит в расширении и модернизации архивов Федерации. |
The strategic health system plan for the Federation was finalized in June. |
В июне был окончательно доработан стратегический план в области системы здравоохранения для Федерации. |
It also has to be kept in mind that the percentage of Serb officers in the Federation police forces remains negligible. |
Также следует помнить о том, что процентная доля сербских сотрудников в полиции Федерации остается ничтожно маленькой. |
The Anti-Terrorist Unit of the Federation Ministry of Interior is still undergoing IPTF special training and selection procedures. |
Подразделение по борьбе с терроризмом министерства внутренних дел Федерации все еще проходит специальную подготовку под руководством СМПС и процедуру отбора. |
Efforts to downsize the unit are contingent upon the reorganization and reallocation of positions within the Federation Ministry of the Interior. |
Усилия по уменьшению численности сотрудников подразделения зависят от реорганизации министерства внутренних дел Федерации и перераспределения должностей в нем. |
UNICEF has continued to organize training sessions on children's rights for educators in the Federation. |
ЮНИСЕФ продолжал организовывать занятия по подготовке работников просвещения в Федерации по вопросам прав ребенка. |
The institution has nine branch offices throughout the Federation. |
Это учреждение располагает девятью филиалами в различных районах Федерации. |