| The way things stand, the Federation has to cover every possibility. | С тем, как у нас обстоят дела, Федерации необходимо учитывать любые возможности. |
| He asked me to look over a proposal he's going to make to the Federation delegates. | Он попросил меня взглянуть на предложение, которое он собирается сделать делегатам от Федерации. |
| It is an artificially created paradise maintained by the most elaborate weather control system in the Federation. | Это - всего лишь искусственный рай, поддерживаемый самыми продуманными системами контроля погоды во всей Федерации. |
| This world revels in the kind of self-indulgence that's eroding the foundations of Federation society. | Этот мир веселится, потакая своим желаниям, что ослабляет основы общества Федерации. |
| His analysis of recent Federation history is both insightful and disturbing. | Его анализ недавней истории Федерации и проницателен, и беспокоит. |
| You say that we have to return to traditional Federation values. | Вы сказали, что мы должны возвратиться к традициям Федерации. |
| The Federation has no business being here. | Я считаю, у Федерации нет здесь дел. |
| You're far from the Federation fleet, alone in this remote outpost with poor defence systems. | Вы далеко от флота Федерации, один на этой отдалённой станции со слабыми защитными системами. |
| Even though you're not a member of the Federation Starfleet is committed to the protection of your world. | Даже не являясь членом Федерации, ваш мир находится под защитой Звездного Флота. |
| I heard the Federation fleet was ambushed. | Я слышала, флот Федерации попал в засаду. |
| If you ask me the key to holding the Federation is Earth. | Если ты спросишь меня, ключ к удержанию Федерации... Земля. |
| The Federation ships will be here soon. | Корабли Федерации... скоро будут здесь. |
| Chakotay, calibrate our long-range sensors to scan for any Federation signature other than our two shuttlecraft. | Чакотэй, настройте наши дальние сенсоры на обнаружение сигнатур любых кораблей Федерации, кроме наших двух шаттлов. |
| If you'd like to know more about your parents, there's information in the Federation database. | Если хотите знать больше о ваших родителях, эта информация есть в базе данных Федерации. |
| This is the Federation Starship Enterprise calling any vessel within range. | Космический корабль Федерации "Энтерпрайз" вызывает любой корабль в радиусе связи. |
| Well, I'm not here to debate Federation policy with you but I can offer you assistance. | Я здесь не для того, чтобы обсуждать с вами политику Федерации, но я могу предложить Вам помощь. |
| Orta was to end the terrorism against the Federation and return with his people to the camps. | Орта прекращает терроризм против Федерации и возвращается в лагеря вместе со своими людьми. |
| In the new version, there is no mention made of the Federation's help in his rise to power. | В этой новой версии нет никаких упоминаний о помощи Федерации в завоевании его теперешнего положения. |
| You will take your meals with us but we do not serve Federation food. | Вы будете питаться с нами, но еду Федерации мы не подаем. |
| In the Federation, we have learned from experience to view Romulans with distrust. | В Федерации принято по опыту взирать на ромуланцев с недоверием и подозрением. |
| We will transmit it on all Federation frequencies. | Мы передадим это на всех подпространственных каналах Федерации. |
| They request we monitor Federation channels. | Они просят нас просматривать подпространственные каналы Федерации. |
| The ships have entered Federation space, at low warp. | Вулканские корабли вошли в пространство Федерации, поддерживают невысокую скорость. |
| Federation sensors are tracking three Vulcan ships in the Neutral Zone. | В данный момент сенсоры Федерации отслеживают три вулканских корабля, пересекающих Нейтральную зону. |
| When your grandfather and I competed, opposing the Federation was unheard of. | Когда соревновались твой дед и я, воспротивиться федерации было неслыханным делом. |