The certificate of entitlement form is to be updated and revised after discussion with the Federation of Associations of Former International Civil Servants and member organizations. |
Сертификат пенсионных прав будет обновляться и пересматриваться после обсуждения с представителями Федерации ассоциаций бывших международных гражданских служащих (ФАФИКС) и организациями-членами. |
After the contract has been signed the ownership of the Trade Point Programme, including all the related rights and obligations, will pass from UNCTAD to the Federation. |
После подписания договора программа центров по вопросам торговли станет собственностью Федерации, включая все связанные с ней права и обязательства. |
The Presidency's decision also provided for the restructuring and downsizing of both the Republika Srpska Army General Staff and the Federation Army Joint Command. |
Решение Президиума предусматривало также изменение структуры и сокращение как генерального штаба вооруженных сил Республики Сербской, так и объединенного командования армии Федерации. |
On 23 January, SFOR assisted the Federation MUP as they detained Ante Jelavic, a former member of the Bosnian Presidency, on suspicion of embezzling bank deposits. |
23 января СПС оказали помощь МВД Федерации в задержании по подозрению в присвоении банковских депозитов бывшего члена боснийского Президиума Анте Елавича. |
He also reiterated that the enacting by States of legislation that conflicted with the Federation's Constitution had led to the disintegration of the former Soviet Union. |
Он также подтвердил, что принятие государствами законодательства, вступившего в противоречие с Конституцией Федерации, привело к распаду бывшего Советского Союза. |
It was recognized at the Meeting that the formal establishment of the Federation was an important step forward in the implementation of the Trade Point Programme Strategy. |
На совещании было признано, что официальное создание Федерации стало важным шагом в направлении осуществления стратегии Программы центров по вопросам торговли. |
In parallel, the secretariat also explored the option of transferring the ETO system to the World Trade Point Federation, as outlined in the information note mentioned above. |
Секретариат одновременно изучил возможность передачи системы ВЭТО Международной федерации центров по вопросам торговли, как это указано в вышеупомянутой информационной записке. |
The discussion among Trade Points attending the meeting resulted in an expression of readiness by the Federation to take over the ownership of the ETO system. |
Представители центров по вопросам торговли, участвовавших в совещании, выразили готовность Федерации принять в собственность систему ВЭТО. |
This provision may be used by about 3,500 Czechs with only a Czech passport who have lived in Slovakia since the disintegration of the Federation in a legally disadvantageous situation. |
Этим положением могут воспользоваться около З 500 чехов, имеющих только чешский паспорт и проживающих в Словакии после распада Федерации в юридически неблагоприятных условиях. |
Mr. Federico Diomeda, President, European Federation of Accountants and Auditors for SMEs |
Г-н Федерико Диомеда, президент Европейской федерации бухгалтеров и аудиторов |
The next priority is to extend this project to the Federation Ministry of the Interior and to the Republika Srpska. |
Следующая первостепенная задача - распространить этот проект на министерство внутренних дел Федерации и на Республику Сербскую. |
Over 4,000 applications have been received for 120 positions in the third class of the Federation academy, which is scheduled to begin on 31 July. |
Свыше 4000 заявлений было получено на 120 мест в третьем наборе Академии Федерации, который приступит к занятиям 31 июля. |
1989-1993 Third Secretary, Embassy of the USSR/Russian Federation in the Cooperative Republic of Guyana |
1989-1993 годы Посольство СССР/Российской Федерации в Кооперативной Республике Гайана, третий секретарь |
In October 2001, while in the United States, he participated in the establishment of the China Federation Party and was elected its Chairman. |
В октябре 2001 года, находясь в Соединенных Штатах, он участвовал в учреждении Партии федерации Китая и был избран ее председателем. |
Mr. Stratos Paradias, President of the Hellenic Property Federation |
Г-н Стратос Парадиас, Президент Греческой федерации владельцев недвижимости |
This project was executed in cooperation with a Federation of Canadian Municipalities project and had the financial support of Argentina and Finland; |
Этот проект был реализован совместно с проектом Федерации канадских муниципалитетов при финансовой поддержке Аргентины и Финляндии; |
IPTF is working with the Federation and cantonal Ministries of the Interior to find a stable and equitable means of covering the operating costs of the academy. |
СМПС сотрудничает с министерством Федерации и с кантональными министерствами внутренних дел с целью изыскания стабильных и справедливых механизмов для покрытия оперативных расходов академии. |
Two training sessions were held for 40 teachers and school psychologists from the Republika Srpska and the Federation concerning children in need of special protection measures. |
Для 40 преподавателей и школьных психологов из Республики Сербской и Федерации было организовано два учебных семинара по проблемам детей, нуждающихся в особых мерах защиты. |
UNMIBH is developing methods to compel authorities in the Federation and the Republika Srpska to comply with the requirement to dismiss decertified officials promptly. |
МООНБГ разрабатывает методы, позволяющие заставить власти Федерации и Республики Сербской выполнить требование о безотлагательном увольнении должностных лиц, отстраненных от должности. |
The laws, which at the time of writing this report were not yet available, will presumably have similar provisions to those of the Federation. |
Законы, которые на момент составления настоящего доклада еще не были опубликованы, по-видимому, будут соответствовать аналогичным законам Федерации. |
Three specialized advisers are working in the Federation Ministry of the Interior in the areas of criminal investigation, anti-terrorism and academy training. |
Три советника-специалиста работают в министерстве внутренних дел Федерации по таким направлениям, как уголовные расследования, борьба с терроризмом и теоретическая подготовка. |
This Act seeks to incorporate the Federation, which aims to: |
Этот Закон предусматривает учреждение Федерации в целях: |
(c) The Federal Republic and each component of the Federation shall have a police force. |
с) Федеративная республика и каждый субъект федерации будут иметь полицейские силы. |
By the end of mid-March 1998, 10 Open Cities had been accepted by UNHCR in both the Federation and the Republika Srpska. |
К середине марта 1998 года УВКБ признало в обоих Образованиях: Федерации и Сербской Республике десять открытых городов. |
In Bosnia and Herzegovina, the recommendations and decisions of the national commission on human rights and the Federation Ombudsmen are often dismissed or ignored by politicians. |
В Боснии и Герцеговине рекомендации и решения национальной Комиссии по правам человека и омбудсменов Федерации нередко отмечаются или игнорируются политиками. |