| The certificate of entitlement form is to be updated and revised after discussion with the Federation of Associations of Former International Civil Servants and member organizations. | Сертификат пенсионных прав будет обновляться и пересматриваться после обсуждения с представителями Федерации ассоциаций бывших международных гражданских служащих (ФАФИКС) и организациями-членами. |
| After the contract has been signed the ownership of the Trade Point Programme, including all the related rights and obligations, will pass from UNCTAD to the Federation. | После подписания договора программа центров по вопросам торговли станет собственностью Федерации, включая все связанные с ней права и обязательства. |
| The Presidency's decision also provided for the restructuring and downsizing of both the Republika Srpska Army General Staff and the Federation Army Joint Command. | Решение Президиума предусматривало также изменение структуры и сокращение как генерального штаба вооруженных сил Республики Сербской, так и объединенного командования армии Федерации. |
| On 23 January, SFOR assisted the Federation MUP as they detained Ante Jelavic, a former member of the Bosnian Presidency, on suspicion of embezzling bank deposits. | 23 января СПС оказали помощь МВД Федерации в задержании по подозрению в присвоении банковских депозитов бывшего члена боснийского Президиума Анте Елавича. |
| He also reiterated that the enacting by States of legislation that conflicted with the Federation's Constitution had led to the disintegration of the former Soviet Union. | Он также подтвердил, что принятие государствами законодательства, вступившего в противоречие с Конституцией Федерации, привело к распаду бывшего Советского Союза. |
| It was recognized at the Meeting that the formal establishment of the Federation was an important step forward in the implementation of the Trade Point Programme Strategy. | На совещании было признано, что официальное создание Федерации стало важным шагом в направлении осуществления стратегии Программы центров по вопросам торговли. |
| In parallel, the secretariat also explored the option of transferring the ETO system to the World Trade Point Federation, as outlined in the information note mentioned above. | Секретариат одновременно изучил возможность передачи системы ВЭТО Международной федерации центров по вопросам торговли, как это указано в вышеупомянутой информационной записке. |
| The discussion among Trade Points attending the meeting resulted in an expression of readiness by the Federation to take over the ownership of the ETO system. | Представители центров по вопросам торговли, участвовавших в совещании, выразили готовность Федерации принять в собственность систему ВЭТО. |
| This provision may be used by about 3,500 Czechs with only a Czech passport who have lived in Slovakia since the disintegration of the Federation in a legally disadvantageous situation. | Этим положением могут воспользоваться около З 500 чехов, имеющих только чешский паспорт и проживающих в Словакии после распада Федерации в юридически неблагоприятных условиях. |
| Mr. Federico Diomeda, President, European Federation of Accountants and Auditors for SMEs | Г-н Федерико Диомеда, президент Европейской федерации бухгалтеров и аудиторов |
| The next priority is to extend this project to the Federation Ministry of the Interior and to the Republika Srpska. | Следующая первостепенная задача - распространить этот проект на министерство внутренних дел Федерации и на Республику Сербскую. |
| Over 4,000 applications have been received for 120 positions in the third class of the Federation academy, which is scheduled to begin on 31 July. | Свыше 4000 заявлений было получено на 120 мест в третьем наборе Академии Федерации, который приступит к занятиям 31 июля. |
| 1989-1993 Third Secretary, Embassy of the USSR/Russian Federation in the Cooperative Republic of Guyana | 1989-1993 годы Посольство СССР/Российской Федерации в Кооперативной Республике Гайана, третий секретарь |
| In October 2001, while in the United States, he participated in the establishment of the China Federation Party and was elected its Chairman. | В октябре 2001 года, находясь в Соединенных Штатах, он участвовал в учреждении Партии федерации Китая и был избран ее председателем. |
| Mr. Stratos Paradias, President of the Hellenic Property Federation | Г-н Стратос Парадиас, Президент Греческой федерации владельцев недвижимости |
| This project was executed in cooperation with a Federation of Canadian Municipalities project and had the financial support of Argentina and Finland; | Этот проект был реализован совместно с проектом Федерации канадских муниципалитетов при финансовой поддержке Аргентины и Финляндии; |
| IPTF is working with the Federation and cantonal Ministries of the Interior to find a stable and equitable means of covering the operating costs of the academy. | СМПС сотрудничает с министерством Федерации и с кантональными министерствами внутренних дел с целью изыскания стабильных и справедливых механизмов для покрытия оперативных расходов академии. |
| Two training sessions were held for 40 teachers and school psychologists from the Republika Srpska and the Federation concerning children in need of special protection measures. | Для 40 преподавателей и школьных психологов из Республики Сербской и Федерации было организовано два учебных семинара по проблемам детей, нуждающихся в особых мерах защиты. |
| UNMIBH is developing methods to compel authorities in the Federation and the Republika Srpska to comply with the requirement to dismiss decertified officials promptly. | МООНБГ разрабатывает методы, позволяющие заставить власти Федерации и Республики Сербской выполнить требование о безотлагательном увольнении должностных лиц, отстраненных от должности. |
| The laws, which at the time of writing this report were not yet available, will presumably have similar provisions to those of the Federation. | Законы, которые на момент составления настоящего доклада еще не были опубликованы, по-видимому, будут соответствовать аналогичным законам Федерации. |
| Three specialized advisers are working in the Federation Ministry of the Interior in the areas of criminal investigation, anti-terrorism and academy training. | Три советника-специалиста работают в министерстве внутренних дел Федерации по таким направлениям, как уголовные расследования, борьба с терроризмом и теоретическая подготовка. |
| This Act seeks to incorporate the Federation, which aims to: | Этот Закон предусматривает учреждение Федерации в целях: |
| (c) The Federal Republic and each component of the Federation shall have a police force. | с) Федеративная республика и каждый субъект федерации будут иметь полицейские силы. |
| By the end of mid-March 1998, 10 Open Cities had been accepted by UNHCR in both the Federation and the Republika Srpska. | К середине марта 1998 года УВКБ признало в обоих Образованиях: Федерации и Сербской Республике десять открытых городов. |
| In Bosnia and Herzegovina, the recommendations and decisions of the national commission on human rights and the Federation Ombudsmen are often dismissed or ignored by politicians. | В Боснии и Герцеговине рекомендации и решения национальной Комиссии по правам человека и омбудсменов Федерации нередко отмечаются или игнорируются политиками. |