Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
On 14 and 15 December, SFOR supported the Federation authorities in an operation to search the premises of a non-governmental organization, the Global Relief Foundation, in Sarajevo, Visoko, Kakanj and Travnik. 14 и 15 декабря СПС оказывали поддержку властям Федерации в ходе операции по обыску помещений неправительственной организации «Глобальный фонд помощи» в Сараево, Високо, Какань и Травнике.
The two difficult areas that remain are canton 10 and the Federation Ministry of the Interior where obstruction and delay compelled the High Representative to recently impose an independent selection process. Две незавершенные трудные области - это кантон 10 и министерство внутренних дел Федерации, где обструкция и проволочки вызвали необходимость введения Высоким представителем независимого процесса отбора.
In that connection, the International Disaster Response Law, a project of the Federation on which it had made a statement in 2001 to the special session of the General Assembly on human settlements, was now well advanced. В этой связи проект Федерации «Международное право по действиям в случае стихийных бедствий», о котором упоминалось в заявлении в 2001 году на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по населенным пунктам, в настоящее время успешно осуществляется.
The society jointly sponsored the Federation of UNESCO Clubs in Nigeria, Akwa Ibom branch in commemoration of the 53rd UNESCO anniversary from 14 - 20 November 1999. Общество выступило спонсором открытия филиала «Аква Ибом» Федерации клубов ЮНЕСКО в Нигерии в ознаменование 53-й годовщины ЮНЕСКО 14- 20 ноября 1999 года.
At the invitation of the Chairman, Mr. Ortiz (Secretary of the Spanish National Federation of Institutions working in Solidarity with the Saharawi People) took a place at the petitioners' table. По приглашению Председателя г-н Ортис (секретарь Испанской государственной федерации учреждений, выступающих за солидарность с народом Западной Сахары) занимает место за столом петиционеров.
Community resilience, which is the theme of the Federation's 2004 World Disasters Report, should be integrated into the way that humanitarian assistance is conceived and provided. Необходимо, чтобы при планировании и оказании гуманитарной помощи учитывалась способность общин к самовосстановлению, что является темой доклада Федерации за 2004 год о стихийных бедствиях в мире.
All members of the executive power that are involved in this matter at the State level, in the Federation and in the Republika Srpska, have the responsibility to ensure compliance. Все члены исполнительной власти, занимающиеся решением этого вопроса на государственном уровне в Федерации и Сербской Республике, должны нести ответственность за обеспечение их выполнения.
He took it that the Committee agreed to hear the President of the United Nations Staff Union and the General Secretary of the Federation of International Civil Servants' Associations when it took up those two agenda items. Председатель полагает, что Комитет согласен заслушать Председателя Союза персонала Организации Объединенных Наций и Генерального секретаря Федерации ассоциаций международных гражданских служащих в ходе рассмотрения этих двух пунктов повестки дня.
The executive of the Togolese Soccer Federation (FTF) includes one woman member, while Togo's National Olympic Committee (CNOT) has two women on its executive. В Исполнительный комитет Тоголезской футбольной федерации (ТФФ) входит одна женщина, а в Тоголезский национальный Олимпийский комитет (ТНОК) - две женщины.
Pursuant to article 20, paragraph 2, of the Constitution, the Constitutional Court of the Federation imposed a temporary moratorium on death sentences on 2 February 1999. Кроме того, во исполнение части 2 статьи 20 Конституции Конституционным Судом Российской Федерации 2 февраля 1999 года установлен временный мораторий на назначение наказания в виде смертной казни.
Globalization and the social exclusion of Latin American women (presented to the World Conference of the Women's International Democratic Federation (WIDF), Beirut, 2002). "Глобализация и социальная изоляция женщин в Латинской Америке" (представлено на Всемирном конгрессе Международной демократической федерации женщин в Бейруте, 2002 год).
The first-mentioned informal consultation was organized in response to a request from delegations at the annual session asking for an informal discussion on the multi-donor evaluation of the work of UNFPA and the International Planned Parenthood Federation in the area of adolescent reproductive health. Первое упомянутое неофициальное консультативное совещание было организовано в ответ на сформулированный на ежегодной сессии запрос делегаций относительно неофициальных дискуссий по вопросам проводимой с участием многих доноров оценки деятельности ЮНФПА и Международной федерации планируемого родительства в области репродуктивного здоровья подростков.
The Office of the Human Rights Ombudsman of the Federation of Bosnia and Herzegovina is composed of three persons: a Bosniak, a Croat and a Serb. Управление омбудсмена по правам человека Федерации Боснии и Герцеговины состоит из трех человек: боснийца, хорвата и серба.
Relations between SDA and HDZ - the two main governing parties in the Federation - remain strained, sustaining parallelism along ethnic lines, in spite of the constitutional changes introduced two years ago. Отношения между ПДД и ХДС - двумя основными правящими партиями Федерации - остаются напряженными, и сохраняется параллелизм по этническому признаку, несмотря на изменения, внесенные в Конституцию два года назад.
During the last months of 2003, both the Commissioner and I were faced with inappropriate political interference in the police of the Federation of Bosnia and Herzegovina. В течение последних месяцев 2003 года как Комиссар, так и я сталкивались с недопустимым политическим вмешательством в деятельность правоохранительных органов Федерации Боснии и Герцеговины.
In all prison institutions in Federation B&H the employees have sufficient number of laws at their disposal as well as Minimal Rules of United Nations on treatment of prisoners. Во всех тюремных учреждениях Федерации БиГ персонал опирается на достаточное количество законов, а также на Минимальные стандартные правила обращения с заключенными Организация Объединенных Наций.
Important attention is paid to the personnel employed at prisons in the Federation of B&H, from selection of personnel in employment, to their nomination to head positions. Большое внимание уделяется персоналу, работающему в тюрьмах Федерации БиГ, начиная с отбора персонала для приема на работу и кончая назначениями на руководящие должности.
In this field, also education of all employees of the police in Federation B&H was carried out by the mission of UN, IPTF and Office for Human Rights. В данном случае подготовка всех сотрудников полиции в Федерации БиГ также осуществлялась миссией Организации Объединенных Наций, СМПС и Управлением по правам человека.
Review of number of convicted persons who were accommodated for serving their time sentence at prisons in the Federation of Bosnia and Herzegovina Обзор количества осужденных лиц, которые были размещены в тюрьмах Федерации Боснии и Герцеговины для отбытия срока тюремного заключения
In the territory of Federation of Bosnia and Herzegovina there is no separate medical institution for execution of sentence of mandatory psychiatric treatment or custody in the medical institution. На территории Федерации Боснии и Герцеговины нет отдельного медицинского учреждения для приведения в исполнение приговора о принудительном психиатрическом лечении или содержании под стражей в медицинском учреждении.
He shall also transmit it to the Secretary-General of the Customs Co-operation Council, to regional economic integration organizations which qualify as Contracting Parties and to the International Touring Alliance and the International Automobile Federation. Он также доводит ее до сведения Генерального секретаря Совета таможенного сотрудничества, региональных организаций экономической интеграции, которые имеют статус Договаривающихся сторон, а также Международного туристского альянса и Международной автомобильной федерации.
The Agency has financially supported the Gender Centre of the Federation of BiH in organising round table on "Moving Forward - preparation of the fourth and fifth period reports pursuant to the Convention on Elimination of all Forms of Discrimination against Women (CEDAW)". Агентство оказало финансовую поддержку Центру по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины в организации круглого стола на тему "Движение вперед - подготовка четвертого и пятого периодических докладов в соответствии с Конвенцией о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ)".
The funding of the maintenance of the hotline 1265 is provided continuously from the budget of the Federation of BiH, while non-governmental organisations involved in this system provide funds for the operators working 24 hours on this line. Финансирование функционирования телефона горячей линии 1265 обеспечивается на непрерывной основе из бюджета Федерации Боснии и Герцеговины, в то время как неправительственные организации, участвующие в системе, обеспечивают финансирование работы операторов, круглосуточно обслуживающих эту линию.
Out of 58 members of parliament in the House of Peoples of the Federation of BiH there were 10 women or 17.24%, the Speaker and two Deputies were male. Среди 58 членов Палаты народов Федерации Боснии и Герцеговины было 10 женщин, что составляет 17,24 процента; председатель и два его заместителя были мужчинами.
The Ministry of Internal Affairs of the Federation of BiH, in accordance with data from 2009, employed 193 persons, of which 107 were women and 86 men. В Министерстве внутренних дел Федерации Боснии и Герцеговины, согласно данным 2009 года, работают 193 человека, из них 107 женщин и 86 мужчин.