Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
Before that time, since 2005, he was the federation's Vice President. С 1995 года и до 2007 года являлся первым вице-президентом Федерации.
Malaysia is a federation comprising 13 states (Negeri) and three federal territories (Wilayah Persekutuan). Административное деление Федерации Малайзия сложилось исторически и в настоящее время Малайзия состоит из тринадцати штатов (Negeri) и трёх федеральных территорий (Wilayah Persekutuan).
What do you consider your greatest achievement in the federation? Что ты считаешь своим главным достижением в федерации?
If you want to talk to me, Arnott, call me into AC-12, we'll do it in front of my federation rep. Если хочешь поговорить со мной, Арнотт, вызывай меня в АК-12, сделаем это в присутствии представителя моей федерации.
Progress was reported to have been made in the federation process, with cantonal formation appearing to be moving smoothly. Согласно сообщениям, были достигнуты успехи на пути федеративного строительства и процесс формирования субъектов федерации, по-видимому, идет без сбоев.
A telling example of the new foreign policy of democratic Bulgaria is its attitude towards the crisis brought about by the disintegration of the former Yugoslav federation. Наглядным примером новой внешней политики демократической Болгарии служит занимаемая ею позиция в кризисе, вызванном распадом бывшей югославской федерации.
The former Yugoslav federation has disappeared as part of this historic process and new internationally recognized, independent and sovereign successor States with equal rights have emerged. В результате этого исторического процесса произошел распад бывшей Югославской федерации и возникли новые, получившие международное признание, независимые, суверенные и равноправные государства-преемники.
The leaders discussed the essential elements of a federation in Cyprus as well as matters related to the implementation of the confidence-building measures. Руководители обсудили основные элементы федерации на Кипре, а также вопросы, касающиеся осуществления мер укрепления доверия.
The failure of the Yugoslav federation to transform itself from a Communist one-party State into a democracy thus caused its disintegration into constituent States. Неспособность югославской федерации обеспечить переход от коммунистического однопартийного государства к демократической державе привела к ее распаду на составляющие государства.
During the same year, four out of those six constituent republics made virtually the same decision, and accordingly the former federation ceased to exist. В том же году четыре из шести республик, входивших в состав федерации, приняли практически то же самое решение, в связи с чем бывшая федерация распалась.
In 1989, aggressive Serbian nationalists had begun, in Kosova, their efforts to dominate the peoples of the former Yugoslav federation. В 1989 году агрессивные сербские националисты приступили в Косово к осуществлению своих устремлений, направленных на установление господства над народами бывшей югославской федерации.
The call was disseminated throughout the federation and sparked a tremendous response, and I am quoting from this, from Australia to Zambia. Воззвание было распространено по всей Федерации и вызвало колоссальный отклик - как говорится в сообщении - от Австралии до Замбии.
Power is separated between the legislature, the executive and an independent judiciary, within a federation devolving power and resources to the regional and local levels. Власть разделена на законодательную, исполнительную и независимую судебную ветви в рамках федерации, делегирующей власть и ресурсы на региональный и местный уровни.
The move in 1972 from a federal to a unitary State has left substantial portions of the English-speaking part of the original federation disaffected. Осуществленное в 1972 году преобразование федеративного государства в унитарное государство привело к обособлению многочисленных слоев англоязычного населения бывшей федерации.
The unification of States envisaged in article 21 may lead to a unitary State, to a federation or to any other form of constitutional arrangement. Объединение государств, о котором говорится в статье 21, может вести к появлению унитарного государства, федерации или конституционного образования в любой другой форме.
Today we have full diplomatic relations with the members of the former federation and have developed high levels of economic cooperation through the creation of free trade zones. Сегодня у нас установлены полномасштабные дипломатические отношения с членами бывшей федерации и достигнут высокий уровень экономического сотрудничества посредством создания зон свободной торговли.
Finally, the creation of a legally autonomous Trade Point federation would promote financial independence and clarify the status of the individual Trade Points. В заключение оратор заявила, что создание юридически автономной федерации торговых центров позволит повысить степень финансовой самостоятельности отдельных центров по вопросам торговли и уточнить их статус.
Following the meeting, they issued a joint statement reaffirming their commitment to a bizonal, bicommunal federation with political equality, as defined in relevant Security Council resolutions. После встречи они выступили с совместным заявлением, в котором подтвердили свою приверженность созданию двухзональной двухобщинной федерации на основе политического равенства, как это определено в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
As a federation, the constituent states that make up Nigeria enjoy a considerable measure of autonomy which empowers them to make laws that govern them. Находясь в составе федерации, штаты, образующие Нигерию, имеют значительную степень автономии, дающей им полномочия создавать законы, которым они будут подчиняться.
It is noteworthy that many of the achievements within Australia since the establishment of federation in 1901 were the result of the hard work and dedication of volunteers. Стоит отметить, что многие из достигнутых в Австралии успехов со времени создания федерации в 1901 году были результатом напряженной работы и самоотверженности добровольцев.
He proposed achieving reunification by means of a federation system where different ideas and systems would continue to exist in the North and the South. Он предлагал достичь воссоединения посредством создания системы федерации, при которой на Севере и на Юге продолжали бы существовать различные идеи и общественные системы.
His Government believed that a settlement should be based on the Security Council resolutions providing for a single State with sole sovereignty and international personality, comprised of two politically equal communities in federation. Правительство его страны считает, что урегулирование должно базироваться на резолюциях Совета Безопасности, которые предусматривают единое государство с единым суверенитетом и международной правосубъектностью, состоящее из двух политически равных общин в федерации.
Each federation incorporates between 100 and 10,000 small daily savings associations, groups of between 10 and 30 people who save and lend money to one another, thereby building capital and trust. В состав каждой федерации входят от 100 до 10000 небольших ассоциаций по накоплению ежедневных сбережений, представляющих собой группы в 10-30 человек, которые имеют возможность откладывать сэкономленные деньги и кредитовать друг друга, формируя, таким образом, определенный капитал и укрепляя взаимное доверие.
Notwithstanding discrepancies existing in legislation between the different states and territories of the federation, it was the federal Government that was ultimately responsible for taking appropriate action to guarantee the implementation of the Convention. Несмотря на существующие расхождения в законодательствах разных штатов и территорий федерации, в конечном итоге именно федеральное правительство несёт ответственность за осуществление необходимых действий для гарантии реализации Конвенции.
In the case of a federation or confederation the Ministry of Justice and Labour shall seek a judgement of extinction and dissolution before the courts. Если речь идет о федерации либо конфедерации, то представление о ее ликвидации и роспуске направляет в суд непосредственно министерство юстиции и труда.