| Some essential legislation, however, which is politically blocked in the Federation Houses and the Cantonal assemblies, is hampering the implementation process. | Однако отсутствие некоторых необходимых законов, принятие которых блокируется по политическим соображениям в палатах Федерации и кантональных ассамблеях, препятствует процессу осуществления. |
| During the past month, SFOR has removed, or participated in the removal of 10 unauthorized checkpoints (three Bosnian Serb and seven Federation). | За прошедший месяц СПС демонтировали или участвовали в демонтаже 10 несанкционированных контрольно-пропускных пунктов (три пункта боснийских сербов и семь пунктов Федерации). |
| An investigation into the explosion is currently being conducted by Mostar Cantonal authorities, assisted by Federation authorities and under the supervision of IPTF. | В настоящее время власти мостарского кантона проводят расследование в отношении этого взрыва при поддержке со стороны властей Федерации и под контролем СМПС. |
| UNMIBH, the Council of Europe and the Office of the High Representative have been cooperating in efforts to reform the criminal procedure of the Federation. | МООНБГ, Совет Европы и Канцелярия Высокого представителя сотрудничают в деятельности по проведению реформы уголовно-процессуального кодекса Федерации. |
| Newsletters of the Federation and of its member organizations regularly feature articles on the United Nations and the Experiment's support for it. | В информационном бюллетене Федерации и ее организаций-членов регулярно появляются статьи об Организации Объединенных Наций и поддержке ее со стороны Эксперимента. |
| From 1992 to 1995 the World Federation of Therapeutic Communities Membership continued to grow with a significant increase in membership from the Latin American countries. | С 1992 по 1995 год число членов Всемирной федерации терапевтических обществ постоянно увеличивалось, причем наиболее значительный рост приходится на Латинскую Америку. |
| The Ministry of Education has granted the Finnish Sports Federation (SLU) Fmk 500,000 in support for programmes promoting tolerance and to anti-racist projects. | Министерство просвещения выделило Финской спортивной федерации (ФСФ) 500000 финских марок на поддержку программ поощрения терпимости и проектов борьбы с расизмом. |
| It was unfortunate that the sole proposal by the Chechen leadership had been nothing less than full separation from the Federation. | К сожалению, руководство Чечни ничего, кроме полного отделения от Федерации, пока не предлагает. |
| The Special Rapporteur is pleased to note that the process for establishing the cantonal judicial structure in the Federation of Bosnia and Herzegovina is finally nearing its completion. | Специальный докладчик с удовлетворением констатирует, что процесс создания кантональной судебной структуры в Федерации Боснии и Герцеговины наконец близится к завершению. |
| The Special Rapporteur has acknowledged the progress made in the Federation of Bosnia and Herzegovina in bringing its criminal legislation into general compliance with the standards of the ECHR. | Специальный докладчик отметила прогресс, достигнутый в Федерации Боснии и Герцеговины в деле приведения ее уголовного законодательства в общее соответствие со стандартами ЕКПЧ. |
| According to the International Helsinki Federation, there had been cases in which judges had denied the right to call defence witnesses to defendants who were members of political parties. | По сообщениям Международной хельсинкской федерации, имели место случаи, когда судьи отказывали обвиняемым, являвшимся членами политических партий, в праве вызывать свидетелей защиты. |
| He had taken due note of the statement by the Federation of International Civil Servants' Associations (FICSA) regretting the lack of an equitable consultative process. | Она должным образом приняла к сведению заявление Федерации ассоциаций международных гражданских служащих (ФАМГС), выразившей сожаление по поводу отсутствия справедливого консультативного процесса. |
| The Lutheran World Federation is responsible for implementation of the component on the promotion of human rights and the strengthening of civil society capacities under the national good governance programme. | Всемирной лютеранской федерации поручена разработка блока "поощрения прав человека и расширения возможностей гражданского общества" Национальной программы эффективного государственного управления. |
| Presentation by European Federation of National Associations of Measurement, Testing and Analytical Laboratories | Сообщение Европейской Федерации национальных ассоциаций измерительных, испытательных и аналитических лабораторий |
| The name of the GTPNet, which is now the property of the Federation, will be featured on the new website. | Название ГСЦТ, которое теперь является собственностью Федерации, будет использовано на новом вебсайте. |
| Place of work: National Directorate of the Federation of Cuban Women | Место работы: Национальное правление Федерации кубинских женщин |
| This collaborative effort by the Italian Federation of Therapeutic Communities and the Pontifical Council was undertaken in observance of United Nations International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking. | Совместная работа Итальянской федерации терапевтических сообществ и Папского совета проводилась по случаю Международного дня борьбы Организации Объединенных Наций со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом. |
| The legislative authority in the Federation of Bosnia and Herzegovina is the House of Representatives and the House of Peoples. | Законодательная власть Федерации Боснии и Герцеговины принадлежит Палате представителей и Палате народов. |
| The judicial authorities of the Federation of Bosnia and Herzegovina are the Constitutional Court, the Supreme Court, and the Misdemeanour Council. | Конституционный суд, Верховный суд и Совет по правонарушениям образуют судебную ветвь власти Федерации Боснии и Герцеговины. |
| The Defence Reform Commission also produced a set of recommendations relating to the development of a common law on the army of the Federation and introduction of parliamentary democratic control over the armed forces. | Комиссия по военной реформе подготовила также ряд рекомендаций в отношении разработки общего законопроекта о вооруженных силах Федерации и введения парламентского демократического контроля над вооруженными силами. |
| A representative of the European Federation of Accountants presented a report issued by his organization titled "Discussion Paper on the Financial Reporting and Auditing Aspects of Corporate Governance". | Представитель Европейской федерации бухгалтеров представил подготовленный его организацией доклад, озаглавленный "Дискуссионный документ по вопросу об аспектах финансовой отчетности и аудита в системе корпоративного управления". |
| The programme of permanent professional training of the employees in prisons in Federation of Bosnia and Herzegovina after they pass the examination of vocational ability has not been passed. | Программа постоянной профессиональной подготовки персонала тюрем Федерации Боснии и Герцеговины после сдачи ими экзамена на профессиональную пригодность еще не утверждена. |
| All prison institutions in Federation of B&H have weekly menu approved by the heads of the institutions and the samples of meals are regularly kept. | Во всех тюремных заведениях Федерации Боснии и Герцеговины еженедельное меню утверждается начальниками заведений, а образцы пищи регулярно сохраняются. |
| Extra-staff expert of several committees of the Russian State Duma and the Federation Council | Внештатный эксперт ряда комитетов Государственной Думы и Совета Федерации России |
| The representatives of the World Federation of the Deaf who were present in the Conference room might be able to provide further information on the matter. | Присутствующие в зале заседаний представители Всемирной федерации глухих, вероятно, смогут дополнить информацию по данному вопросу. |