Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
We are also conducting, together with the United States, a joint programme to train and equip the army of the Federation of Bosnia and Herzegovina in order to provide the Federation with the means to preserve its territorial integrity and to ensure military parity. Вместе с Соединенными Штатами мы также участвуем в осуществлении совместной программы по подготовке и оснащению армии Федерации Боснии и Герцеговины, с тем чтобы обеспечить Федерацию средствами для поддержания ее территориальной целостности и обеспечения военного паритета.
As far as police tasks at the international border crossings of the Federation are concerned, the Federation Law on Internal Affairs of 1 February 1996 will apply; Задачи полиции на пунктах пересечения международных границ Федерации будут определяться федеральным законом о внутренних делах от 1 февраля 1996 года;
As soon as the strategic partners are identified, it is proposed that an agreement be concluded between UNCTAD and the Federation about the transfer of ownership of the Global Trade Point Network to the Federation. Предполагается, что, как только будут выявлены стратегические партнеры, между ЮНКТАД и Федерацией будет заключено соглашение о передаче Федерации права собственности на Глобальную сеть центров по вопросам торговли.
The situation of women within the Federation and the wider issue of gender should also be seen in the broader perspective of diversity. In that regard, the Federation had undertaken a major process of institutional reorientation. Положение женщин в самой Федерации и вопрос о положении женщин в целом должны также рассматриваться с точки зрения разнообразия, и Федерация приступила в этой связи к широкому процессу институциональной переориентации.
It is planned that the formal contract between UNCTAD and the Federation regarding the transfer of the entire Programme will be signed at the Third General Assembly Meeting of the Federation, to be held in Beirut, Lebanon, from 4 to 6 November 2002. Как планируется, официальный договор между ЮНКТАД и Федерацией о передаче всей программы будет подписан на третьей сессии Генеральной ассамблеи Федерации, которая состоится в Бейруте, Ливан, 4-6 ноября 2002 года.
She served as the Federation's Vice-President for Africa from 1959 to 1960 and as President of the Federation from 1964 to 1967. В 1959-1960 годах она являлась заместителем Председателя Федерации по Африке, а с 1964 по 1967 годы - Председателем Федерации.
Of particular note were a Federation Forum on 20 August and two high-level Federation meetings on the Central Bosnia Canton on 5 and 27 August. Особо следует отметить проведение форума Федерации 20 августа и двух совещаний Федерации на высоком уровне по кантону Центральная Босния - 5 и 27 августа.
The Special Rapporteur notes the continuing need to assess what impact a Federation Human Rights Court, as foreseen in the Federation Constitution, would have on the effective functioning of human rights mechanisms already existing in Bosnia and Herzegovina, before such court is established. Специальный докладчик отмечает сохраняющуюся потребность в проведении оценки того воздействия, которое создание Суда Федерации по правам человека, предусмотренного в Конституции Федерации, окажет на эффективное функционирование правозащитных механизмов, уже существующих в Боснии и Герцеговине, до практического учреждения такого суда.
Based on that the Gender Centre of the Federation of BiH launched an initiative to amend the Law on Protection from Domestic Violence in the Federation of BiH. На основе этого Центр по гендерным вопросам Федерации Боснии и Герцеговины выступил с инициативой о внесении поправок в Закон о защите от насилия в семье Федерации Боснии и Герцеговины.
The President of the Federation of BiH is a woman and the Deputy Presidents of the Federation of BiH are a woman and a man. Президентом Федерации Боснии и Герцеговины является женщина, а вице-президентами Федерации Боснии и Герцеговины являются одна женщина и один мужчина.
Labour Law of the Federation of BiH and regulations in the Federation of BiH are in the process of harmonisation with the Law on Gender Equality in BiH. Закон о труде Федерации Боснии и Герцеговины и нормативные акты Федерации Боснии и Герцеговины находятся в процессе согласования с Законом о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине.
That led to legal and political challenges from the main Croat parties - HDZ BiH and HDZ 1990, which brought the appointment of the Federation President and Vice-Presidents before the Bosnia and Herzegovina Central Election Commission and the Federation Constitutional Court. Это вызвало у главных хорватских партий - ХДС БиГ и ХДС1990 - юридические и политические возражения, в результате чего вопрос о назначении Президента и вице-президентов Федерации был передан на рассмотрение Центральной избирательной комиссии Боснии и Герцеговины и Конституционного суда Федерации.
The guidelines have been presented to the Federation of Latin American Cities, Municipalities and Associations of Local Governments and other interested partners, including at an expert meeting during a Federation conference in Argentina in 2009. Эти руководящие принципы были представлены Федерации латиноамериканских городов, муниципалитетов и ассоциаций местных органов управления, а также другим заинтересованным партнерам, в том числе на совещании экспертов, проходившем в ходе конференции Федерации в Аргентине в 2009 году.
Not only does the Federation have an effect on the Länder, but the Länder have an effect on events in the Federation. Не только Федерация оказывает влияние на политику земель, но и земли воздействуют на происходящие в Федерации события.
Between 2007 and 2009, the Federation supported the formation of the African Federation of the Deaf-blind, which held the founding session of its General Assembly in Munyonyo, Uganda, on 21 and 22 October 2009. В период 2007 - 2009 годов Федерация поддержала создание Африканской федерации слепо-глухих, которая провела учредительную сессию своей Генеральной ассамблеи в Муньоньо, Уганда, 21 и 22 октября 2009 года.
The Council formulates general State policy on all matters entrusted to the Federation pursuant to the Constitution and considers everything related to the realization of the goals of the Federation and the common interests of the member Emirates. Совет формулирует общую политику государства по всем вопросам, возложенным на федерацию согласно Конституции, и рассматривает все вопросы, связанные с реализацией целей федерации и общих интересов эмиратов-членов.
The Federation believes it can solve every problem with a treaty but out here on the frontier, without the Federation to back them up, a treaty is only a piece of paper. Федерация убеждена, что любой конфликт может быть решен с помощью договора, но здесь, на рубеже, без присутствия Федерации для его поддержки, любое соглашение не больше, чем клочок бумаги.
They included measures by five cantons towards establishing their own civil service legislation, following a decision in May 2010 by the Federation Constitutional Court declaring certain provisions of the Federation Civil Service Law unconstitutional. Можно упомянуть, в частности, принятые пятью кантонами меры по разработке своего собственного законодательства о гражданской службе после принятия Конституционным судом Федерации в мае 2010 года решения, которым определенные положения федерального Закона о гражданской службе были объявлены неконституционными.
In the reporting period, IPTF has begun to link its programmes of police restructuring and reform in the Republika Srpska closer to those in the Federation of Bosnia and Herzegovina (the Federation), which are further advanced. В течение отчетного периода СМПС приступили к более тесной увязке своих программ реорганизации и реформы полиции в Республике Сербской с программами в Федерации Боснии и Герцеговины ("Федерация"), которые являются более продвинутыми.
As reiterated at the Bonn Conference, the Federation will be held to its commitment, made at the Federation Forum on 12 November 1997, to adopt the three draft laws submitted by my office. Как было подтверждено на Боннской конференции, Федерация будет нести ответственность за выполнение своего обязательства, принятого на Форуме Федерации 12 ноября 1997 года, в отношении принятия трех законопроектов, представленных моим Управлением.
On 24 July, the Working Group of the Federation Parliament's Commission for selection and appointments finalized the selection process for the Federation Independent Selection and Review Board, proposing the appointment of seven candidates. 24 июля Рабочая группа Комиссии федерального парламента по вопросам отбора и назначений завершила процесс отбора членов Независимой приемной и аттестационной комиссии Федерации и предложила назначить семь кандидатов.
The ultimate objective of the Federation with regard to the website is that it should become an everyday work tool for all Trade Points belonging to the Federation, and their client SMEs. Конечной целью Федерации в отношении веб-сайта является превращение его в инструмент, используемый в повседневной деятельности всех центров по вопросам торговли, входящих в Федерацию, и МСП, являющихся их клиентами.
The Federation's Strategy 2010, adopted in October 1999 as the culmination of a two-year process of consultation with national societies, would enable the Federation to redouble its efforts in the struggle against racism. Принятая в октябре 1999 года стратегия действий на период до 2010 года, разработанная в ходе проводившихся в течение двух лет консультаций с национальными обществами, позволит Международной федерации удвоить ее усилия в борьбе против расизма.
The President of the Federation and the Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs had recently discussed actual and potential links between the Federation and the Department concerning support for social development initiatives focused on vulnerable communities. Президент Федерации и заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам недавно совместно рассмотрели существующие между Федерацией и Департаментом связи, а также перспективы сотрудничества, что должно, в частности, сказаться на поддержке инициатив в области социального развития, специально направленных на уязвимые группы лиц.
In order to revive the World Federation and enable it to continue to promote peace by disseminating UNESCO ideals, the Federation's charter was revised and new statutes adopted at the General Conference held in July 2005, at UNESCO headquarters in Paris. Для того чтобы обеспечить обновление Всемирной федерации и дать ей возможность и впредь содействовать поддержанию мира путем распространения идеалов ЮНЕСКО, в ходе Генеральной конференции, состоявшейся в июле 2005 года в штаб-квартире ЮНЕСКО в Париже, ее учредительные акты подверглись пересмотру и был принят новый устав.