Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
If an insurance company fails to attend to a claim for damages or neglects payment of compensation within a reasonable period of time, the issue is submitted to the Federation of Accident Insurance Institutions. Если страховая компания не удовлетворяет претензию на возмещение ущерба или не выплачивает компенсацию в течение разумного периода времени, данный вопрос передается на рассмотрение федерации учреждений по страхованию от несчастных случаев.
According to the same source, the ratio of those employed in the informal sector is notably higher in Republika Srpska than in the Federation of Bosnia and Herzegovina. По данным этого же источника, коэффициент занятых в неформальном секторе значительно выше в Республике Сербской, чем в Федерации Боснии и Герцеговины.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, employment in production decreased from 41 per cent in 1990 to 32 per cent in 2000. В Федерации Боснии и Герцеговины занятость в секторе производства сократилась с 41% в 1990 году до 32% в 2000 году.
The health-care system in the Federation of Bosnia and Herzegovina is established by the Constitution and is largely decentralized and regulated under Entity and Brčko District social and health-care laws. Система здравоохранения в Федерации Боснии и Герцеговины создана Конституцией и большей частью является децентрализованной, регулируемой социальными и медицинскими законами Образований и Района Брчко.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, only four cantons developed regulations for women who were new mothers, so the right is not the same for all women. В Федерации Боснии и Герцеговины только в четырех кантонах разработаны положения, касающиеся женщин, ставших матерями, поэтому это право не является одинаковым для всех женщин.
In the Federation of Bosnia and Herzegovina, there were more activities in establishing a system of basic education for persons who had not completed primary school, but this was not a systematic approach to resolving the problem. В Федерации Боснии и Герцеговины принимались активные меры по созданию системы начального образования для лиц, не окончивших начальную школу, однако они не представляли собой системный подход к решению данной проблемы.
Federation participation in United Nations meetings and conferences: (a) United Nations programmes and the specialized agencies: Участие Федерации в совещаниях и конференциях Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений:
The International Union of Food and Agricultural Workers has joined with pesticide companies to assess the Global Crop Protection Federation pilot of safe use projects in Guatemala, Kenya and Thailand. Международное объединение профсоюзов работников пищевой промышленности и сельского хозяйства во взаимодействии с компаниями, производящими пестициды, проводит оценку экспериментальных проектов Глобальной федерации защиты растений в отношении их безопасного использования в Гватемале, Кении и Таиланде.
On 6 July 1998, all the members of the Executive Committee of the banned General Union of the Sudanese Workers' Federation were arrested at the Union's offices during a meeting considered legal under the new Constitution. 6 июля 1998 года были арестованы все члены исполнительного комитета запрещенного Всеобщего союза федерации суданских трудящихся, которые проводили совещание в штаб-квартире Союза, считая его вполне законным в соответствии с новой Конституцией.
Referring to Mr. de Gouttes' point about economic disparities, he said that one of the objectives of the new Constitution was the fair distribution of wealth among the states of the Federation. Ссылаясь на утверждение г-на де Гутта о наличии экономического неравенства, он говорит, что одна из целей новой Конституции заключается в обеспечении справедливого распределения народного богатства среди штатов Федерации.
The Trade Union Regulatory Act defines the powers of the Council which elects the Executive of the General Federation which, by law, consists of 11 full-time members. Закон о регулировании деятельности профсоюзов определяет полномочия Совета, избирающего исполнительный орган Всеобщей федерации, в состав которого, согласно законодательству, входят 11 освобожденных членов.
Also at its 705th meeting, the Committee decided to keep pending the quadrennial report of the International Islamic Federation of Student Organizations until after its discussion of the issue of accreditation. Также на своем 705-м заседании Комитет постановил отложить рассмотрение доклада за четырехлетний период Международной исламской федерации студенческих организаций до завершения обсуждения вопроса об ее аккредитации.
a Data reported by the Statistical Office of the Federation; these exclude the area of Republika Srpska. а Данные представлены Статистическим бюро Федерации; не включены данные по Республике Сербской.
Items confiscated under paragraph 1 shall become property of the Federation and must be reported to the Federal Ministry of the Interior for destruction in accordance with article 4. Execution Предметы, конфискованные на основании пункта 1, переходят в собственность Федерации и передаются федеральному министерству внутренних дел для их последующего уничтожения в соответствии со статьей 4.
All the political, social, media and other institutions, communities and associations in the Federation of Bosnia and Herzegovina are called upon to continue affirming the values of coexistence. Всем политическим, социальным и другим учреждениям, средствам массовой информации, общинам и объединениям в Федерации Боснии и Герцеговины предлагается и в дальнейшем отстаивать ценности сосуществования.
The Government of the Republic of Croatia and the Government of the Federation will agree on the necessary steps for assistance in reconstruction and development in order to promote return. Правительство Республики Хорватии и правительство Федерации достигнут договоренности относительно необходимых мер по оказанию помощи в деле восстановления и развития, с тем чтобы содействовать возвращению беженцев.
It was considered by all that the media play a particularly important role in developing a positive relationship towards the strengthening of the Federation of Bosnia and Herzegovina and overall implementation of the peace agreements. Все согласились с тем, что средства массовой информации играют особенно важную роль в формировании положительного отношения к укреплению Федерации Боснии и Герцеговины и общему осуществлению мирных соглашений.
Two projects aimed at strengthening the new structures for the administration of justice in the Federation of Bosnia and Herzegovina and the Republika Srpska have been funded, by the United Nations Development Programme (UNDP) and Japan, and are being implemented. В настоящее время осуществляются два проекта, направленные на укрепление новых структур отправления правосудия в Федерации Боснии и Герцеговины и Республике Сербской, которые финансировались Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Японией.
He thanked the Committee on Space Research (COSPAR) and the International Astronautical Federation (IAF) for their support and for sponsoring and organizing a symposium on that theme during the Subcommittee's session. Он выразил благодарность Комитету по исследованию космического пространства (КОСПАР) и Международной астронавтической федерации (МАФ) за их поддержку, а также спонсорство и организацию симпозиума по этой теме в ходе сессии Подкомитета.
He hoped that the holding of a symposium based on the recommendations of the Committee on Space Research (COSPAR) and the International Astronomical Federation (IAF) would yield worthwhile results at the next session of the Scientific and Technical Subcommittee. Оратор надеется, что проведение симпозиума в рамках следующей сессии Научно-технического подкомитета в соответствии с рекомендациями Комитета по космическим исследованиям (КОСПАР) и Международной астронавтической федерации (МАФ) будет весьма полезным.
(a) To accommodate the Federation's needs, in this instance by not providing essential information in a timely and adequate manner; а) не удовлетворила требования Федерации (в данном случае она не предоставила необходимую информацию своевременно и надлежащим образом);
In the post-Federation period, 1962/1963, worked with the Interim Commission set up to handle all administrative matters pertaining to the end of the Federation and the abolition of its Civil Service. В 1962-1963 годах работал в составе Временной комиссии, созданной для решения всех административных вопросов, связанных с ликвидацией федерации и упразднением ее гражданской службы.
The National Societies of the Great Lakes countries, with the support of their Federation, have made tremendous efforts to support their local communities and authorities in coping with this crisis. Национальные общества стран района Великих озер при содействии своей Федерации прилагают огромные усилия для поддержки их местных общин и правительств в преодолении этого кризиса.
Any citizen of another... republic [of the Federation] may file... an application for being entered in the register of Yugoslav citizens, within a year from the date when this Law becomes effective. Любой гражданин другой республики [Федерации] может обратиться... с заявлением о включении в список югославских граждан в течение одного года с даты вступления в силу настоящего Закона.
Reliable reports indicate that there is a similar climate of fear and lack of proper policing in areas of the Federation in which the HDZ is the dominant party. Имеются достоверные сообщения о том, что аналогичная атмосфера страха и отсутствия безопасности существует в тех районах Федерации, где главенствующая роль принадлежит ХДС.