Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
Only the president and the 5 judges comprising the High Court and appointed by decree of President of the Federation are irremovable according to the Constitution. Согласно конституции, несменяемыми являются лишь председатель и пять судей, составляющих Высокий суд, которые назначаются указом президента федерации.
The member Emirates exercise sovereignty over their territory and territorial waters in respect of all matters not reserved to the Federation under the Constitution. Эмираты-члены осуществляют суверенитет над своей территорией и своим территориальным морем в отношении всех вопросов, по Конституции не относящихся к компетенции федерации.
Supreme control over the affairs of the Federation in general; Верховный контроль над делами федерации в целом;
The country's concern is to achieve economic and social development that is balanced for the Federation as a whole as well as for the member Emirates. Задача страны состоит в достижении экономического и социального развития, удовлетворяющего потребности как федерации в целом, так и эмиратов-членов.
The Criminal Code of the Federation of Bosnia and Herzegovina also stipulates a criminal act of genocide (art. 153). В соответствии с Уголовным кодексом Федерации Боснии и Герцеговины геноцид также квалифицируется в качестве уголовного правонарушения (статья 153).
The Constitutional Court, established in 1991, is composed of 19 judges who are appointed by the Federation Council upon nomination made by the President. Конституционный Суд, учрежденный в 1991 году, состоит из 19 судей, которые назначаются Советом Федерации по представлению Президента.
The Chairperson of the Supreme Court is appointed by the Federation Council on the proposal of the President, based on the recommendation by the Supreme Qualification Collegium. Председатель Верховного Суда назначается Советом Федерации по представлению Президента, основанному на рекомендации Высшей квалификационной коллегии.
It is also aimed at establishing Gender and Equal Opportunities Commission in the said states while similar Bills are before other State Houses of Assembly within the Federation. Он также предусматривает учреждение в указанных штатах комиссий по гендерным вопросам и равным возможностям; аналогичные законопроекты находятся на рассмотрении законодательных собраний других штатов Федерации.
The offender, Miles O'Brien, human, officer of the Federation Starfleet, has been found guilty of aiding and abetting acts against the state. Подсудимый, Майлз О'Брайен, человек, офицер Звездного Флота Федерации, был признан виновным в содействии и совершении преступлений против государства.
In accordance with the rules of the International Skating Federation, Согласно с правилами Федерации фигурного катания,
If someone were in trouble with the Cardassian Central Command, a Bajoran space station under Federation control might just be the safest place in the galaxy. Если бы у кого-нибудь были неприятности с Центральным Командованием, баджорская космическая станция под контролем Федерации - самое безопасное место в галактике.
Well... what did the Federation Council say? Ну... Что сказал Совет Федерации?
There must be as much wealth in that room as there is in the entire Federation banking system. Должно быть в той комнате столько же богатства, как в банковской системе Федерации.
It's an exact replica of the costume worn by your ancestor, the founder of the Federation, when he destroyed the Mara 500 years ago. Это точная копия костюма, который носил ваш предок, основатель Федерации, уничтожившей Мару 500 лет назад.
That asteroid is our passport into the Altern system, and out again when we've finished, right under the noses of the Federation. Этот астероид - наш пропуск в систему Альтерна и обратно, когда закончим дела под самым носом у Федерации.
At the time of the Federation's collapse, the Doctor was developing a new space drive system that used light to exert thrust instead of plasma. Во время ослабления Федерации доктор разрабатывала новую модель двигателя, который использовал бы энергию света вместо плазмы для получения мощности.
This thing... that's slithered its way into the heart of the Federation, has to be destroyed. Эта организация... эта дрянь... проторившая путь к самому сердцу Федерации, должна быть уничтожена.
Round table on the envisaged structure and powers of the Federation Council and the drafting of enabling legislation Проведение совещания за круглым столом по вопросу о предполагаемой структуре и полномочиях Совета федерации и разработка проекта соответствующего законодательства
Federation of Bosnia and Herzegovina Constitutional Court judges not yet confirmed Кандидатуры судей Конституционного суда Федерации Боснии и Герцеговины еще не утверждены
Federation of Bosnia and Herzegovina President pushes internal boundary changes Президент Федерации Боснии и Герцеговины требует изменения внутренних границ
The law was not adopted in the Federation Parliament and negotiations are now under way to seek compromise solutions during an upcoming public debate phase. Закон не был принят в парламенте Федерации, и в настоящее время ведутся переговоры с целью поиска компромиссных решений в ходе предстоящего этапа публичных обсуждений.
Efforts led by the Social Democratic Party to reconstruct Federation authorities Предпринятые под руководством Социал-демократической партии усилия по реорганизации органов власти Федерации
The surviving white minority regimes of the Rhodesian Federation and South Africa, by contrast, had everything to fear from the process. У режимов же белого меньшинства, уцелевших в Родезийской Федерации и Южной Африке, было более чем достаточно причин опасаться этого процесса.
Federation Council members, State Duma deputies, good afternoon. Добрый день, уважаемые члены Совета Федерации, уважаемые депутаты Государственной Думы!
Progress on appointment of judges to the Federation Constitutional Court Прогресс в деле назначения судей в состав Конституционного суда Федерации