Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
In the period between 2006 and 2009, in the Federation of BiH, there were 37 schools for children with special needs. В период с 2006 по 2009 год в Федерации Боснии и Герцеговины насчитывалось 37 школ для детей с особыми потребностями.
As at December 2010, the Federation's microcredit project has issued RMB 23.7 billion to help 540,000 women start their own businesses. По состоянию на декабрь 2010 года в рамках проекта Федерации в области микрокредитования было выдано 23,7 млрд. юаней для оказания помощи 540 тыс. женщин в организации собственного бизнеса.
The Water Environment Federation supports the preservation and enhancement of the global water environment through the collective knowledge of its membership. Опираясь на коллективные знания своих членов, Федерация водной среды благодаря коллективным знаниям членов Федерации способствует сохранению и улучшению состояния гидросферы планеты.
Promoted the 2008 International Year of Sanitation through the Federation's World Water Monitoring Day programme. содействовала проведению в 2008 году Международного года санитарии посредством организации мероприятий по линии программы Федерации «Всемирный день мониторинга водных ресурсов».
At present, the Federation's Director General serves as Chair of the United Nations Population Fund (UNFPA) Non-Governmental Organization Advisory Panel. В настоящее время Генеральный директор Федерации выполняет функции Председателя Консультативной группы неправительственных организаций Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА).
The Federation echoed comments from member States to the effect that restricting mercury should be done in parallel with the development of safe and affordable alternatives. Мнение Федерации перекликается с высказанными некоторыми государствами-членами замечаниями о том, что ограничение применения ртути должно сопровождаться разработкой безопасных и доступных по цене альтернатив.
Since the beginning, this has been one of its principal goals so that now the Federation is focusing on achieving its full operation. С самого начала это было одной из главных целей Федерации, и поэтому сейчас она сосредоточила внимание на обеспечении полного функционирования Конвенции.
ADFIAP is a founding member of the World Federation of Development Financing Institutions, which comprises similar associations in Africa, Latin America and the Middle East. АУФРАТР является одним из основателей Всемирной федерации учреждений по финансированию развития, в состав которой входят подобные ассоциации в Африке, Латинской Америке и на Ближнем Востоке.
In addition, Brcko District had its own statutes, and the 10 cantons within the Federation were also entitled to adopt their own basic laws. Кроме того, район Брско имеет свой собственный устав, а 10 кантонов в рамках Федерации правомочны принимать свои собственные основные законы.
The same types of employment contract were used for migrant workers in the Federation, the Republika Srpska and Brcko District. В Федерации, Республике Сербской и районе Брско действуют одни и те же виды трудовых договоров с трудящимися-мигрантами.
Brcko District applied the Law on Non-Citizens' Movements, Residence and Asylum, and the Federation and Republika Srpska had separate legislation. В районе Брско действует закон о передвижении, проживании и убежище неграждан, а в Федерации и Республике Сербской действует отдельное законодательство.
The HDZ parties declared for principled reasons their intention at that time to enter into opposition in the Federation. В то время они заявили, что по принципиальным соображениям вступают в ряды оппозиции к Федерации.
At the time of writing, more than six months after elections, still not all delegates had been appointed to the Federation House of Peoples. На момент составления настоящего доклада, когда после выборов прошло более полугода, в Палату народов Федерации назначены до сих пор не все делегаты.
The implementation of this decision will impact future Croat-Bosniak coalitions at the Federation level, as Croats are expected to seek decentralization and broader local autonomy for the cantons. Осуществление этого решения повлияет на будущность хорватско-бошнякской коалиции на уровне Федерации, поскольку ожидается, что хорваты будут стремиться к децентрализации и расширению местной автономии для кантонов.
We at the IFRC strongly believe that including NCDs in our health programmes is consistent with our Federation's Strategy 2020 to enable healthy and safe living. Мы в МФКК глубоко убеждены в том, что включение НИЗ в наши программы здравоохранения соответствует духу Стратегии нашей Федерации, разработанной на период до 2020 года и направленной на обеспечение здорового и безопасного образа жизни.
The Federation's ongoing effort to expand professional and public awareness of biological safety through effective communication, has established IFBA as a forum for international associations to interact and exchange information among relevant actors. Текущие усилия Федерации по расширению профессиональной и публичной осведомленности о биологической безопасности посредством эффективной коммуникации утверждают МФАБ в качестве форума для международных ассоциаций с целью взаимодействия и обмена информацией среди соответствующих субъектов.
In 2010 member organizations of the European Federation of Road Traffic Victims shared a video for the event. В 2010 году организации - члены Европейской федерации пострадавших в дорожно-транспортных происшествиях обменялись видеозаписями, посвященными этому дню.
The members of the Federation give some of their time to poor people for free and strive to promote happiness by relieving suffering. Часть своего времени члены Федерации уделяют оказанию бесплатных услуг малоимущим, стремясь к тому, чтобы сделать их более счастливыми и облегчить страдания.
However, a 2009 World Federation of the Deaf (WFD) report had found that few deaf people had access to such opportunities. Между тем в докладе Всемирной федерации глухих (ВФГ) за 2009 год был сделан вывод о том, что доступ к подобным возможностям имеют лишь немногие глухие люди.
IFRC and its national societies worked through the Federation's global network of community-based volunteers to empower communities and individuals as partners in development. МФКК и ее национальные общества ведут свою работу с помощью глобальной сети действующих на основе общин добровольцев Федерации с целью расширения прав и возможностей общин и отдельных лиц как партнеров в области развития.
The ministries of justice of Republika Srpska and of the Federation of Bosnia-Herzegovina had allocated sizeable amounts to expanding prison facilities and opening new prisons. В последние годы министерства юстиции Республики Сербской и Федерации Боснии и Герцеговины выделили значительные бюджетные средства на расширение пенитенциарной инфраструктуры и открытие новых пенитенциарных учреждений.
Moreover, according to the 2007 report of the International Helsinki Federation for Human Rights, Kyrgyzstan had violated international standards of protection for asylum seekers. Кроме того, согласно докладу Международной хельсинкской федерации по правам человека за 2007 год, Кыргызстан нарушал международные нормы защиты просителей убежища.
When state grants are allocated, the Norwegian Olympic Committee and Federation of Sports is asked especially to prioritise the necessary resources to promote gender equality in sport. При распределении государственных субсидий Норвежскому олимпийскому комитету и Федерации спорта рекомендуется в приоритетном порядке направлять средства на проекты, направленные на достижение гендерного равенства в области спорта.
Meeting with Myanmar Women's Affairs Federation Встреча с представителями Федерации по делам женщин Мьянмы
Similar decisions are likely to continue until the financial crisis in the Federation, now also accompanied and accelerated by the effects of the global economic crisis, is properly addressed. Аналогичные решения будут, по всей вероятности, приниматься и далее до тех пор, пока финансовый кризис в Федерации Боснии и Герцеговины, сопровождающийся и ускоряемый последствиями глобального экономического кризиса, не будет должным образом урегулирован.