Английский - русский
Перевод слова Federation
Вариант перевода Федерации

Примеры в контексте "Federation - Федерации"

Примеры: Federation - Федерации
The map allocated 51 per cent to the Bosniac-Croat Federation and 49 per cent to the Bosnian Serb entity. Согласно представленной карте, 51 процент территории отходил к боснийско-хорватской федерации и 49 процентов - боснийскому сербскому образованию.
The Geneva Agreed Measures of 14 August further increased international pressure to dissolve "Herzeg-Bosna" and to finalize the establishment of working structures within the Federation. Женевские согласованные меры от 14 августа еще больше увеличили международное давление, направленное на роспуск "Герцег-Боснии" и окончательное учреждение работающих структур Федерации.
In coordination with the Office of the High Representative, Civil Affairs officers have also made available their good offices to facilitate the establishment of local governing bodies on the Federation side. В координации с Управлением Высокого представителя сотрудники по гражданским вопросам также оказывали свои добрые услуги для содействия созданию местных органов управления в Федерации.
The Centre for protection against ionizing radiation of the Public Health Institute of the Federation of Bosnia and Herzegovina examines the sources of ionizing radiation. Центр защиты от ионизирующей радиации Института здравоохранения Федерации Боснии и Герцеговины занимается проверкой источников ионизирующей радиации.
The Federation also maintains an office at United Nations Headquarters in New York and regional Offices at Accra, Calcutta and Buenos Aires. У Федерации также имеется отделение в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и региональные отделения в Аккре, Калькутте и Буэнос-Айресе.
Given the Federation's limitations in terms of human and financial resources, its participation in United Nations and United Nations-related meetings and activities has been restricted to some extent. Из-за небольших людских и финансовых ресурсов участие Федерации в совещаниях Организации Объединенных Наций и ее деятельности в определенной степени было ограниченным.
A higher number of women were elected at the cantonal level and for the House of Representatives of the Parliament of the Federation BiH. Увеличилось число женщин, избранных на кантональном уровне и в Палату представителей Парламента Федерации Боснии и Герцеговины.
The parties have confirmed the particular interest of Croatia, Bosnia and Herzegovina and the Federation of Bosnia and Herzegovina in strengthening economic cooperation. Стороны подтвердили особую заинтересованность Хорватии, Боснии и Герцеговины и Федерации Боснии и Герцеговины в развитии экономического сотрудничества.
The Council underlines that the continued lack of progress in transferring authority and resources to the Federation of Bosnia and Herzegovina is a potential danger for the peace implementation process. Совет подчеркивает, что продолжающееся отсутствие прогресса в передаче власти и ресурсов Федерации Боснии и Герцеговины представляет собой потенциальную опасность для процесса выполнения Мирного соглашения.
Assuring the Fifth Committee of the Federation's unwavering commitment to the principles and objectives of the United Nations, Заверяю Пятый комитет в непоколебимой приверженности Федерации принципам и целям Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur hopes to strengthen her cooperation with the Federation Ombudsmen in their important work by, among other measures, undertaking joint investigative missions. Специальный докладчик надеется укрепить сотрудничество с омбудсменами Федерации в их важной работе, в частности путем проведения совместных миссий по выяснению фактов.
Indeed, the Croatian authorities decided at the beginning of September 1994 to withdraw the refugee status of Bosnians coming from areas under Federation control. Действительно, в начале сентября 1994 года хорватские власти приняли решение отменить статус беженцев для боснийцев, прибывающих из районов под контролем Федерации.
They believe that the final arrangement for the Federation must provide it with viable, realistic and reasonable territory consistent with the concept described above. Они полагают, что окончательная договоренность в отношении федерации должна предусматривать целесообразные, реалистичные и разумные размеры территории, соответствующие изложенной выше концепции.
Ashraf Tabani, President of the Employers' Federation of Pakistan; Ашраф Табани, Председатель Федерации работодателей Пакистана;
(b) Technical backstopping for FAO beekeeping-related projects implemented in the world's developing countries, through some members of the Executive Council of the Federation. Ь) техническая поддержка силами некоторых членов Исполнительного совета Федерации проектов ФАО, связанных с пчеловодством, которые осуществляются в развивающихся странах.
The standing commissions of the Federation have carried out extensive programmes in their respective fields of activities to reach a better understanding of the problems and aspects of beekeeping in the world. Постоянные комиссии Федерации осуществляли обширные программы в соответствующих областях деятельности, направленные на достижение лучшего понимания проблем и различных аспектов пчеловодства в разных странах мира.
More than half the constituent entities of the Federation have by now made arrangements for the introduction of justices of the peace. В настоящее время более чем в половине субъектов Российской Федерации созданы необходимые условия для введения названного института.
Based on the Federation and our National Societies' experiences in the field, we have initiated consultations on these issues with other interested parties. Опираясь на опыт Федерации и наших национальных обществ в этой области, мы инициировали консультации по этим вопросам с участием других заинтересованных сторон.
In collaboration with other United Nations agencies, UNFPA helped to strengthen the secretariat and activities of the Liberia chapter of the Federation of African Women Educationalists. В сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций ЮНФПА помог в укреплении секретариата и мероприятий либерийского отделения Федерации африканских женщин-педагогов.
The Federation's finances are especially dire, and its capacity to agree upon and implement cuts in the face of strong vested interests is rather weak. Финансовое положение Федерации является особенно трудным, и ее возможности согласовать и осуществить снижение расходов на фоне глубоких корыстных интересов невелики.
On 25 July, the Federation House of Representatives appointed the proposed candidates, and the House of Peoples followed on 26 July. 25 июля Палата представителей Федерации назначила предложенных кандидатов, и 26 июля Народная палата одобрила это решение.
With a view to incorporating the provisions of the Convention into domestic law, two more states of the Federation had adopted the Child Rights Act 2003. В рамках интегрирования положений Конвенции во внутреннее законодательство еще два штата Федерации приняли Закон 2003 года о правах ребенка.
Ministry of Labour, Social Protection and Family together with National Confederation of Employers and Council of General Federation of Trade Unions Министерство труда, социальной защиты и семьи совместно с Национальной конфедерацией патроната и Советом Всеобщей федерации профсоюзов
The Federation's representative in France took part in several collective consultations organized at its Paris headquarters by UNESCO following the World Conference on Higher Education. Представитель Федерации во Франции неоднократно принимал участие в совместных консультациях, проводившихся ЮНЕСКО в его штаб-квартире в Париже после Всемирной конференции по высшему образованию.
Of the 32 constituent parts of the Mexican Federation, only Chihuahua, Hidalgo and Nuevo León do not have a special law devoted to this subject. Из 32 субъектов федерации только в Чиуауе, Идальго и Нуэво-Леоне не имеется специального закона в данной области.